Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi (מכתב שני לקורינתים) 24


font
MODERN HEBREW BIBLEVULGATA
1 ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש1 Et egressus Jesus de templo, ibat. Et accesserunt discipuli ejus, ut ostenderent ei ædificationes templi.
2 ויען ישוע ויאמר אליהם הראיתם את כל אלה אמן אמר אני לכם לא תשאר פה אבן על אבן אשר לא תתפרק2 Ipse autem respondens dixit illis : Videtis hæc omnia ? amen dico vobis, non relinquetur hic lapis super lapidem, qui non destruatur.
3 וישב על הר הזיתים ויגשו אליו התלמידים לבדם ויאמרו אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא אות בואך ואות קץ העולם3 Sedente autem eo super montem Oliveti, accesserunt ad eum discipuli secreto, dicentes : Dic nobis, quando hæc erunt ? et quod signum adventus tui, et consummationis sæculi ?
4 ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש4 Et respondens Jesus, dixit eis : Videte ne quis vos seducat :
5 כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח והתעו רבים5 multi enim venient in nomine meo, dicentes : Ego sum Christus : et multos seducent.
6 ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ6 Audituri enim estis prælia, et opiniones præliorum. Videte ne turbemini : oportet enim hæc fieri, sed nondum est finis :
7 כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה7 consurget enim gens in gentem, et regnum in regnum, et erunt pestilentiæ, et fames, et terræmotus per loca :
8 וכל אלה רק ראשית החבלים8 hæc autem omnia initia sunt dolorum.
9 אז ימסרו אתכם לעני והמיתו אתכם והייתם שנואים לכל הגוים למען שמי9 Tunc tradent vos in tribulationem, et occident vos : et eritis odio omnibus gentibus propter nomen meum.
10 ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו10 Et tunc scandalizabuntur multi, et invicem tradent, et odio habebunt invicem.
11 ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים11 Et multi pseudoprophetæ surgent, et seducent multos.
12 ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים12 Et quoniam abundavit iniquitas, refrigescet caritas multorum :
13 והמחכה עד עת קץ הוא יושע13 qui autem perseveraverit usque in finem, hic salvus erit.
14 ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ14 Et prædicabitur hoc Evangelium regni in universo orbe, in testimonium omnibus gentibus : et tunc veniet consummatio.
15 לכן כאשר תראו שקוץ משמם האמור על ידי דניאל הנביא עומד במקום קדש הקרא יבין15 Cum ergo videritis abominationem desolationis, quæ dicta est a Daniele propheta, stantem in loco sancto, qui legit, intelligat :
16 אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים16 tunc qui in Judæa sunt, fugiant ad montes :
17 ואשר על הגג אל ירד לשאת דבר מביתו17 et qui in tecto, non descendat tollere aliquid de domo sua :
18 ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו18 et qui in agro, non revertatur tollere tunicam suam.
19 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם19 Væ autem prægnantibus et nutrientibus in illis diebus !
20 אך התפללו אשר מנוסתכם לא תהיה בחרף ולא בשבת20 Orate autem ut non fiat fuga vestra in hieme, vel sabbato :
21 כי אז תהיה צרה גדולה אשר כמוה לא נהיתה מראשית העולם עד עתה וכמוה לא תהיה עוד21 erit enim tunc tribulatio magna, qualis non fuit ab initio mundi usque modo, neque fiet.
22 ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם22 Et nisi breviati fuissent dies illi, non fieret salva omnis caro : sed propter electos breviabuntur dies illi.
23 וכי יאמר אליכם איש בעת ההיא הנה פה המשיח או הנו שם אל תאמינו23 Tunc si quis vobis dixerit : Ecce hic est Christus, aut illic : nolite credere.
24 כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ויתנו אתות גדלות ומופתים למען התעות אף את הבחירים אם יוכלו24 Surgent enim pseudochristi, et pseudoprophetæ : et dabunt signa magna, et prodigia, ita ut in errorem inducantur (si fieri potest) etiam electi.
25 הנה מראש הגדתי לכם25 Ecce prædixi vobis.
26 לכן כי יאמרו אליכם הנו במדבר אל תצאו הנו בחדרים אל תאמינו26 Si ergo dixerint vobis : Ecce in deserto est, nolite exire ; Ecce in penetralibus, nolite credere.
27 כי כברק היוצא ממזרח ומאיר עד מערב כן יהיה גם בואו של בן האדם27 Sicut enim fulgur exit ab oriente, et paret usque in occidentem : ita erit et adventus Filii hominis.
28 כי באשר החלל שם יקבצו הנשרים28 Ubicumque fuerit corpus, illic congregabuntur et aquilæ.
29 ומיד אחרי צרת הימים ההם תחשך השמש והירח לא יגיה אורו והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו29 Statim autem post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur, et luna non dabit lumen suum, et stellæ cadent de cælo, et virtutes cælorum commovebuntur :
30 אז אות בן האדם יראה בשמים וספדו כל משפחות הארץ וראו את בן האדם בא עם ענני השמים בגבורה וכבוד רב30 et tunc parebit signum Filii hominis in cælo : et tunc plangent omnes tribus terræ : et videbunt Filium hominis venientem in nubibus cæli cum virtute multa et majestate.
31 וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים31 Et mittet angelos suos cum tuba, et voce magna : et congregabunt electos ejus a quatuor ventis, a summis cælorum usque ad terminos eorum.
32 למדו נא את משל התאנה כאשר ירטב ענפה ופרחו עליה ידעתם כי קרוב הקיץ32 Ab arbore autem fici discite parabolam : cum jam ramus ejus tener fuerit, et folia nata, scitis quia prope est æstas :
33 כן גם אתם בראותכם את כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח33 ita et vos cum videritis hæc omnia, scitote quia prope est, in januis.
34 אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה34 Amen dico vobis, quia non præteribit generatio hæc, donec omnia hæc fiant.
35 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון35 Cælum et terra transibunt, verba autem mea non præteribunt.
36 אך היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אתה גם לא מלאכי השמים בלתי אבי לבדו36 De die autem illa et hora nemo scit, neque angeli cælorum, nisi solus Pater.
37 וכימי נח כן יהיה גם בואו של בן האדם37 Sicut autem in diebus Noë, ita erit et adventus Filii hominis :
38 כי כאשר בימי המבול היו אכלים ושתים נשאים נשים ונתנים אתן לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה38 sicut enim erant in diebus ante diluvium comedentes et bibentes, nubentes et nuptum tradentes, usque ad eum diem, quo intravit Noë in arcam,
39 ולא ידעו עד בוא המבול וישחת את כלם כן יהיה גם בואו של בן האדם39 et non cognoverunt donec venit diluvium, et tulit omnes : ita erit et adventus Filii hominis.
40 אז יהיו שנים בשדה אחד יאסף ואחד יעזב40 Tunc duo erunt in agro : unus assumetur, et unus relinquetur.
41 שתים טוחנות ברחים אחת תאסף ואחת תעזב41 Duæ molentes in mola : una assumetur, et una relinquetur.
42 לכן שקדו כי אינכם יודעים באי זו שעה יבא אדניכם42 Vigilate ergo, quia nescitis qua hora Dominus vester venturus sit.
43 ואת זאת הבינו אשר לו ידע בעל הבית באי זו אשמורה יבא הגנב כי עתה שקד ולא הניח לחתר את ביתו43 Illud autem scitote, quoniam si sciret paterfamilias qua hora fur venturus esset, vigilaret utique, et non sineret perfodi domum suam.
44 לכן היו נכונים גם אתם כי בשעה אשר לא תדמו יבוא בן האדם44 Ideo et vos estote parati : quia qua nescitis hora Filius hominis venturus est.
45 מי הוא אפוא העבד הנאמן והנבון אשר הפקידו אדניו על בני ביתו לתת להם את אכלם בעתו45 Quis, putas, est fidelis servus, et prudens, quem constituit dominus suus super familiam suam ut det illis cibum in tempore ?
46 אשרי העבד אשר אדניו בבואו ימצאהו עשה כן46 Beatus ille servus, quem cum venerit dominus ejus, invenerit sic facientem.
47 אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו47 Amen dico vobis, quoniam super omnia bona sua constituet eum.
48 ואם העבד הרע יאמר בלבו בשש אדני לבוא48 Si autem dixerit malus servus ille in corde suo : Moram fecit dominus meus venire :
49 ויחל להכות את חבריו ואכל ושתה עם הסובאים49 et cœperit percutere conservos suos, manducet autem et bibat cum ebriosis :
50 בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע50 veniet dominus servi illius in die qua non sperat, et hora qua ignorat :
51 וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים51 et dividet eum, partemque ejus ponet cum hypocritis : illic erit fletus et stridor dentium.