1 ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם | 1 - Or quando Mosè ebbe compiuto il tabernacolo, e montato ed unto e santificato con tutti i suoi utensili come anche l'altare e tutti i suoi arredi, |
2 ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים | 2 i principi d'Israele e capi di famiglie scelti da ciascuna tribù, e preposti a tutti quelli che erano stati recensiti, offersero |
3 ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן | 3 in dono innanzi al Signore sei carri coperti e dodici bovi. Ogni carro era dono di due capi; ogni bove, d'un capo; e furon offerti dinanzi al tabernacolo. |
4 ויאמר יהוה אל משה לאמר | 4 Ora il Signore disse a Mosè: |
5 קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו | 5 «Ricevili da loro, acciò vengano usati in servizio del tabernacolo, ed assegnali ai leviti secondo le incombenze del loro servizio». |
6 ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים | 6 Mosè dunque, ricevuti i carri ed i bovi, li dette ai leviti. |
7 את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם | 7 Dette due carri e quattro bovi ai discendenti di Gerson, per quel che avevano da trasportare. |
8 ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן | 8 Gli altri quattro carri ed otto bovi, li dette ai discendenti di Merari, per gl'incarichi e servizi loro, agli ordini d'Itamar figlio d'Aronne sacerdote. |
9 ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו | 9 Ai discendenti di Caat, non dette carri nè bovi, perchè addetti alle cose [più sacre] del santuario le portano sulle proprie spalle. |
10 ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח | 10 I capi dunque, nella dedicazione dell'altare, il giorno in che fu consacrato, offrirono il proprio dono davanti all'altare. |
11 ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח | 11 Ed il Signore disse a Mosè: «Tutti i capi-tribù, uno per giorno offrano doni per la dedicazione dell'altare». |
12 ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה | 12 Il primo giorno presentò la sua offerta Naasson figlio d'Aminadab, della tribù di Giuda. |
13 וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 13 V'era un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli ed una coppa d'argento di settanta sicli secondo il campione del santuario, pieni ambedue di fior di farina aspersa d'olio, pel sacrifizio; |
14 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 14 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso; |
15 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 15 un bove di mandra, un ariete ed un agnello d'un anno, per olocausto; |
16 שעיר עזים אחד לחטאת | 16 un capro per il peccato; |
17 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב | 17 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per sacrifizi pacifici. Fu questa l'offerta di Naasson figlio d'Aminadab. |
18 ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר | 18 Il secondo giorno, Natanael figlio di Suar, capo della tribù di Issacar, presentò come sua offerta, |
19 הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 19 un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina aspersa d'olio per sacrifizio; |
20 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 20 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso; |
21 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 21 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto; |
22 שעיר עזים אחד לחטאת | 22 un capro per il peccato; |
23 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער | 23 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per sacrifizi pacifici. Fu questa l'offerta di Natanael figlio di Suar. |
24 ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן | 24 Il terzo giorno, il capo de' figli di Zabulon, Eliab figlio di Helon, |
25 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 25 offerse un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, secondo la misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per il sacrifizio; |
26 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 26 un vasetto d'oro, di dieci sicli, pieno d'incenso; |
27 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 27 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto; |
28 שעיר עזים אחד לחטאת | 28 un capro, per il peccato; |
29 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן | 29 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno per sacrifizi pacifici. Fu questa l'offerta d'Heliab figlio di Helon. |
30 ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור | 30 Il quarto giorno, Elisur figlio di Sedeur, capo de' figli di Ruben, |
31 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 31 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli secondo il campione del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per il sacrifizio; |
32 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 32 un vasetto d'oro del peso di dieci sicli, pieno d'incenso; |
33 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 33 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto; |
34 שעיר עזים אחד לחטאת | 34 un capro, per il peccato; |
35 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור | 35 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli di un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta di Elisur figlio di Sedeur. |
36 ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי | 36 Il quinto giorno, Salamiel figlio di Surisaddai, capo de' figli di Simeon, |
37 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 37 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio; |
38 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 38 un vasetto d'oro del peso di dieci sicli, pieno d'incenso; |
39 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 39 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto; |
40 שעיר עזים אחד לחטאת | 40 un capro, per il peccato; |
41 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי | 41 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta di Salamiel figlio di Surisaddai. |
42 ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל | 42 Il sesto giorno, Eliasaf figlio di Duel, capo de' figli di Gad, |
43 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 43 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per il sacrifizio; |
44 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 44 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso; |
45 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 45 un bove di mandra, un ariete ed un agnello d'un anno, per olocausto; |
46 שעיר עזים אחד לחטאת | 46 un capro, per il peccato; |
47 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל | 47 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Fu questa l'offerta di Eliasaf figlio di Duel. |
48 ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד | 48 Il giorno settimo, Elisama figlio d'Ammiud, capo de' figli di Efraim, |
49 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 49 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, secondo il campione del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per sacrifizio; |
50 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 50 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso; |
51 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 51 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto; |
52 שעיר עזים אחד לחטאת | 52 un capro per il peccato; |
53 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד | 53 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta d'Elisama figlio d'Ammiud. |
54 ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור | 54 L'ottavo giorno, Gamaliel figlio di Fadassur, capo de' figli di Manasse, |
55 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 55 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio; |
56 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 56 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso; |
57 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 57 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto; |
58 שעיר עזים אחד לחטאת | 58 un capro, per il peccato; |
59 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור | 59 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Fu questa l'offerta di Gamaliel figlio di Fadassur. |
60 ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני | 60 Il nono giorno, Abidan figlio di Gedeone, capo de' figli di Beniamino, |
61 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 61 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio; |
62 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 62 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso; |
63 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 63 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello di un anno per olocausto; |
64 שעיר עזים אחד לחטאת | 64 un capro, per il peccato; |
65 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני | 65 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta d'Abidan figlio di Gedeone. |
66 ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי | 66 Il decimo giorno, Aiezer figlio di Ammisaddai, capo de' figli di Dan, |
67 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 67 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio; |
68 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 68 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso; |
69 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 69 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno per olocausto; |
70 שעיר עזים אחד לחטאת | 70 un capro, per il peccato; |
71 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי | 71 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta d'Aiezer figlio d'Ammisaddai. |
72 ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן | 72 L'undecimo giorno, Fegiel figlio d'Ocran capo dei figli d'Aser, |
73 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 73 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio; |
74 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 74 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso; |
75 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 75 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto; |
76 שעיר עזים אחד לחטאת | 76 un capro, per il peccato; |
77 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן | 77 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta di Fegiel figlio d'Ocran. |
78 ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן | 78 Il dodicesimo giorno, Aira figlio d'Enan, capo de' figli di Neftali, |
79 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 79 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio; |
80 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 80 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso; |
81 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 81 un bove di mandra, un ariete ed una agnello d'un anno, in olocausto; |
82 שעיר עזים אחד לחטאת | 82 un capro per il peccato; |
83 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן | 83 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Fu questa l'offerta d'Aira figlio d'Enan. |
84 זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה | 84 Queste dunque furon l'offerte de' principi d'Israele per la dedicazione dell'altare, quando fu consacrato: dodici bacini d'argento, dodici coppe d'argento, dodici vasetti d'oro; |
85 שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש | 85 ogni bacino era di centotrenta sicli d'argento, ed ogni coppa di settanta, così che tutti que' vasi d'argento pesavano in totale duemilaquattrocento sicli della misura del santuario. |
86 כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה | 86 Poi, dodici vasetti d'oro pieni d'incenso, del peso ciascuno di dieci sicli della misura del santuario; cioè, in tutto, centoventi sicli d'oro. |
87 כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת | 87 Poi, per olocausto, dodici bovi di mandra, dodici arieti, dodici agnelli d'un anno, con le loro libazioni. Per il peccato, dodici capri. |
88 וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו | 88 Per ostie pacifiche, ventiquattro bovi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnelli d'un anno. Tutte queste offerte furon portate per la dedicazione dell'altare, quando fu consacrato. |
89 ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו | 89 Or quando Mosè entrava nel tabernacolo dell'alleanza per consultarvi l'oracolo [del Signore], udiva la voce che gli parlava di fra i due cherubini del propiziatorio posto sull'arca della testimonianza, da dove [il Signore] gli parlava. |