1 פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו | 1 Simile a corsi d'acqua è il cuore del re in mano del Signore; a tutto ciò che vuole egli lo inclina. |
2 כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 Ogni strada dell'uomo è retta agli occhi suoi; ma colui che pesa i cuori è il Signore. |
3 עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח | 3 Praticare la giustizia e l'equità dal Signore è preferito al sacrificio. |
4 רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת | 4 Occhi alteri e cuore gonfio...: lampada dei malvagi è il peccato! |
5 מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור | 5 I progetti dell'uomo abile conducono all'abbondanza; ma chi si affretta certamente va in rovina. |
6 פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות | 6 Fare fortuna con una lingua bugiarda è vanità fugace di chi cerca la morte. |
7 שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 La violenza degli empi li porta via lontano, perché ricusano di agire onestamente. |
8 הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 Tortuosa è la via dell'uomo criminale; ma chi è puro agisce rettamente. |
9 טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר | 9 E' meglio abitar sotto l'angolo di un tetto che in una grande casa con una donna litigiosa. |
10 נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו | 10 L'anima dell'empio desidera il male, non trova grazia ai suoi occhi il suo vicino. |
11 בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת | 11 Quando il beffardo è castigato diviene saggio il semplice; quando il saggio è istruito egli accoglie la scienza. |
12 משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 Il Giusto osserva la casa dell'empio; egli precipita gli empi nella disgrazia. |
13 אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה | 13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero, quando lui chiama, non riceve risposta. |
14 מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה | 14 Un dono fatto in segreto placa l'ira e un regalo sotto mano il violento furore. |
15 שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 E' gioia per il giusto operare l'equità, ma la distruzione è per chi fa il male. |
16 אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 L'uomo che devia dal sentiero della prudenza dimorerà nell'assemblea delle ombre. |
17 איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר | 17 Sarà indigente chi ama il piacere; chi ama il vino e l'olio non si arricchirà. |
18 כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 Riscatto per il giusto è l'uomo empio; al posto degli onesti c'è il ribelle. |
19 טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס | 19 E' meglio abitare in un deserto che con una donna litigiosa e amara. |
20 אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 Tesoro prezioso e olio son nella casa del saggio; ma l'uomo stolto li divora. |
21 רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 Chi persegue giustizia e bontà troverà vita e gloria. |
22 עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 Il sapiente scala una città agguerrita e si impossessa della forza in cui confida. |
23 שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו | 23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva se stesso dalle angosce. |
24 זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון | 24 Orgoglioso, superbo ha nome il beffardo; uno che opera con orgoglio smisurato. |
25 תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות | 25 Il desiderio uccide l'ignavo, perché le sue mani rifiutano l'agire. |
26 כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 L'empio continua sempre a volere; il giusto invece presta e mai rifiuta. |
27 זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו | 27 Il sacrificio degli empi è un abominio; quanto più se si offre per delitti. |
28 עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 Un falso testimonio perirà; ma chi ascolta parlerà per sempre. |
29 העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו | 29 L'uomo empio assume aria d'importanza; l'uomo retto consolida la sua strada. |
30 אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה | 30 Non c'è sapienza né intelligenza né consiglio che si oppongano al Signore. |
31 סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 Si equipaggia il cavallo per il giorno della lotta; ma al Signore appartiene la salvezza. |