1 פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו | 1 Olyan a király szíve az Úr kezében, mint a vízfolyás, ahová akarja, oda irányítja. |
2 כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 Az ember minden útja helyes a saját szemében, a szíveket mégis az Úr veti latra. |
3 עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח | 3 Irgalmasságot és igazságot tenni kedvesebb az Úr előtt az áldozatnál. |
4 רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת | 4 A szemek fennhéjázása szívbeli felfuvalkodás, a gonoszok szövétneke a bűn. |
5 מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור | 5 A szorgalmas igyekezet mindig gyarapodásra vezet, de mindaz, aki lusta, folyton szegénységben lesz. |
6 פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות | 6 Aki csalárd nyelvvel gyűjt kincset, hiú és esztelen, és beleakad a halál tőreibe. |
7 שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 A gonoszokat erőszakuk vesztükbe sodorja, mert nem akarnak igazságot cselekedni. |
8 הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 A romlott férfi útja tekervényes, a tisztának eljárása pedig egyenes. |
9 טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר | 9 Jobb lakni a háztető sarkán, mint házsártos asszonnyal egy házban. |
10 נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו | 10 A gonosz lelke kártevés után áhít, és társán meg nem könyörül. |
11 בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת | 11 Ha az arcátlan bűnhődik, tanul belőle a kicsiny, és ha követi a bölcset, okulást merít. |
12 משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 Az igaz a bűnös házát szemmel tartja, hogy a gonoszokat a rossztól visszatartsa. |
13 אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה | 13 Aki bedugja fülét a szegény kiáltására, maga is kiált majd, és nem lesz, aki meghallgassa. |
14 מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה | 14 A titkos adomány kioltja a haragot, s a kebelbe rejtett ajándék a leghevesebb indulatot. |
15 שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 Az igazságtevés öröm az igaznak, de rémület a gonosztevőknek. |
16 אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 Az olyan ember, aki letér a okosság útjáról, az alvilág árnyainak gyülekezetében nyugszik. |
17 איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר | 17 Aki szereti a mulatozást, szegénységre jut, aki kedveli a bort és az olajat, nem lesz gazdag. |
18 כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 A jó helyett a bűnös szolgál váltságul, s az igazak helyett a hitehagyott. |
19 טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס | 19 Jobb lakni kietlen földön, mint házsártos, mogorva asszonnyal. |
20 אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 Az igaz házában kívánatos kincs van és olaj, az oktalan ember azonban elpazarolja. |
21 רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 Aki követi az igazságot és irgalmasságot, életet talál, igazságot és hírnevet. |
22 עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 A bölcs bejut a hősöktől védett városba és lerontja az erődöt, amelyben bizakodtak. |
23 שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו | 23 Aki vigyáz a szájára s nyelvére, megóvja lelkét a sanyarúságtól. |
24 זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון | 24 Arcátlannak hívják a fennhéjázó kevélyt, aki indulatában szertelenül dölyfösködik. |
25 תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות | 25 A lustát megölik a kívánságok, mert keze mit sem akar dolgozni. |
26 כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 Az igaztalan nap nap után csak elvár és kíván, az igaz pedig nem szűnik meg adakozni. |
27 זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו | 27 A gonoszok áldozatai utálatosak, kivált, ha gonosztettért hozzák. |
28 עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 A hamis tanú elvész, a hűséges vallomása sikert ér el. |
29 העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו | 29 A gonosz férfi szemtelen arccal jár, az igaz pedig ügyel útjára. |
30 אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה | 30 Nincsen bölcsesség, nincsen okosság, nincsen tanács az Úr ellen. |
31 סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 A lovat készen tartják a csata napjára, a győzelmet azonban az Úr adja. |