Isaiah (ישעיה) - Isaia 119
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה | 1 ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po zakonu Jahvinu! |
2 אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו | 2 Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže; |
3 אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו | 3 koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim. |
4 אתה צויתה פקדיך לשמר מאד | 4 Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju. |
5 אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך | 5 O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila! |
6 אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך | 6 Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje. |
7 אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך | 7 Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje. |
8 את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד | 8 Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada! |
9 במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך | 9 BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje. |
10 בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך | 10 Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih. |
11 בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך | 11 U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim. |
12 ברוך אתה יהוה למדני חקיך | 12 Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima. |
13 בשפתי ספרתי כל משפטי פיך | 13 Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih. |
14 בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון | 14 Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu. |
15 בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך | 15 Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat’. |
16 בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך | 16 Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit’. |
17 גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך | 17 GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam. |
18 גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך | 18 Otvori oči moje da gledam divote tvoga zakona! |
19 גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך | 19 Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati! |
20 גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת | 20 Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama. |
21 גערת זדים ארורים השגים ממצותיך | 21 Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih. |
22 גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי | 22 Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise. |
23 גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך | 23 Pa nek’ se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim. |
24 גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי | 24 Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici. |
25 דבקה לעפר נפשי חיני כדברך | 25 DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život. |
26 דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך | 26 Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči. |
27 דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך | 27 Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat’. |
28 דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך | 28 Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni! |
29 דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני | 29 Daleko me drži od puta zablude i zakonom me svojim obdari! |
30 דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי | 30 Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje. |
31 דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני | 31 Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti! |
32 דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי | 32 Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce. |
33 הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב | 33 HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja. |
34 הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב | 34 Pouči me da se tvoga držim zakona i čuvat ću ga svim srcem. |
35 הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי | 35 Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam. |
36 הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע | 36 Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi! |
37 העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני | 37 Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu! |
38 הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך | 38 Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje. |
39 העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים | 39 Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi. |
40 הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני | 40 Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi. |
41 ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך | 41 VAU Nek’ milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju. |
42 ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך | 42 Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju. |
43 ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי | 43 Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje. |
44 ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד | 44 Tvoj ću zakon čuvati uvijek i dovijeka. |
45 ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי | 45 Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem. |
46 ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש | 46 Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit’ i zbunit’ se neću. |
47 ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי | 47 U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih veoma ljubim. |
48 ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך | 48 Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam. |
49 זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני | 49 ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu. |
50 זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני | 50 U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja. |
51 זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי | 51 Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog zakona ne odstupam. |
52 זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם | 52 Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi. |
53 זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך | 53 Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj zakon napuštaju. |
54 זמרות היו לי חקיך בבית מגורי | 54 Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem. |
55 זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך | 55 Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam zakon. |
56 זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי | 56 Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe. |
57 חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך | 57 HET Dio je moj, o Jahve – rekoh – da tvoje čuvam riječi. |
58 חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך | 58 Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju. |
59 חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך | 59 Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge. |
60 חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך | 60 Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam. |
61 חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי | 61 Opletoše me užeta grešnikâ, ali tvoga zakona ja ne zaboravljam. |
62 חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך | 62 U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka. |
63 חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך | 63 Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe. |
64 חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני | 64 Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim. |
65 טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך | 65 TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj. |
66 טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי | 66 Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem. |
67 טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי | 67 Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ. |
68 טוב אתה ומטיב למדני חקיך | 68 Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim. |
69 טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך | 69 Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih. |
70 טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי | 70 Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom zakonu. |
71 טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך | 71 Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila. |
72 טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף | 72 Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika. |
73 ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך | 73 JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje. |
74 יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי | 74 Štovatelji tvoji videć’ me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah. |
75 ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני | 75 Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio. |
76 יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך | 76 Tvoja ljubav nek’ mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom. |
77 יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי | 77 Nek’ dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer zakon tvoj moja je naslada. |
78 יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך | 78 Nek’ se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat’. |
79 ישובו לי יראיך וידעו עדתיך | 79 Nek’ mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi. |
80 יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש | 80 Nek’ mi srce savršeno bude u tvojim pravilimada ne budem postiđen. |
81 כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי | 81 KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem, riječ tvoju željno čekam. |
82 כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני | 82 Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu? |
83 כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי | 83 Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih. |
84 כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט | 84 Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje? |
85 כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך | 85 Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po zakonu tvojemu. |
86 כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני | 86 Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi. |
87 כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך | 87 Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam. |
88 כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך | 88 Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta. |
89 לעולם יהוה דברך נצב בשמים | 89 LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa. |
90 לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד | 90 od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji. |
91 למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך | 91 Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi. |
92 לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי | 92 Da nije tvoj zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj. |
93 לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני | 93 Naredaba tvojih neću zaboravit’ dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš. |
94 לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי | 94 Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe. |
95 לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן | 95 Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise. |
96 לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד | 96 Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica. |
97 מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי | 97 MEM O, kako ljubim zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam. |
98 מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי | 98 Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito. |
99 מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי | 99 Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim. |
100 מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי | 100 Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe. |
101 מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך | 101 Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam. |
102 ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני | 102 Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio. |
103 מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי | 103 Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim. |
104 מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר | 104 Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne. |
105 נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי | 105 NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi. |
106 נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך | 106 Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit’ odluke. |
107 נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך | 107 U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi. |
108 נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני | 108 Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim. |
109 נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי | 109 Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog zakona ja ne zaboravljam. |
110 נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי | 110 Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba. |
111 נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה | 111 Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu. |
112 נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב | 112 Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja. |
113 סעפים שנאתי ותורתך אהבתי | 113 SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim zakon tvoj. |
114 סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי | 114 Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam. |
115 סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי | 115 Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga. |
116 סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי | 116 Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim. |
117 סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד | 117 Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti. |
118 סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם | 118 Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova. |
119 סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך | 119 K’o rđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise. |
120 סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי | 120 Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim. |
121 עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי | 121 AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim. |
122 ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים | 122 Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice! |
123 עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך | 123 Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom. |
124 עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני | 124 Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim. |
125 עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך | 125 Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise. |
126 עת לעשות ליהוה הפרו תורתך | 126 Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše zakon tvoj. |
127 על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז | 127 Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo. |
128 על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי | 128 Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi. |
129 פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי | 129 PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja. |
130 פתח דבריך יאיר מבין פתיים | 130 Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje. |
131 פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי | 131 Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim. |
132 פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך | 132 Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje. |
133 פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און | 133 Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome. |
134 פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך | 134 Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati. |
135 פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך | 135 Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim! |
136 פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך | 136 Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se zakon tvoj ne čuva. |
137 צדיק אתה יהוה וישר משפטיך | 137 SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji. |
138 צוית צדק עדתיך ואמונה מאד | 138 Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma. |
139 צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי | 139 Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje. |
140 צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה | 140 Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi. |
141 צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי | 141 Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam. |
142 צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת | 142 Pravda je tvoja pravda vječita i zakon tvoj sama istina. |
143 צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי | 143 Tjeskoba me i nevolja snađe, al’ tvoje su zapovijedi uživanje moje. |
144 צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה | 144 Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću. |
145 קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה | 145 KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati. |
146 קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך | 146 K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat’ svjedočanstva. |
147 קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי | 147 Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam. |
148 קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך | 148 Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj. |
149 קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני | 149 Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me. |
150 קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו | 150 Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od zakona tvojega. |
151 קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת | 151 A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje. |
152 קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם | 152 Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda. |
153 ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי | 153 REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer zakona tvog ne zaboravih. |
154 ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני | 154 Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me! |
155 רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו | 155 Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare. |
156 רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני | 156 Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me. |
157 רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי | 157 Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam. |
158 ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו | 158 Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju. |
159 ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני | 159 Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me. |
160 ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך | 160 Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje. |
161 שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי | 161 ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al’ samo pred tvojim riječima srce mi dršće. |
162 שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב | 162 Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena. |
163 שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי | 163 Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj zakon. |
164 שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך | 164 Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih. |
165 שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול | 165 Koji tvoj zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču. |
166 שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי | 166 Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam. |
167 שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד | 167 Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma. |
168 שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך | 168 Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom. |
169 תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני | 169 TAU Vapaj moj, Jahve, nek’ do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli. |
170 תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני | 170 Nek’ molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi. |
171 תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך | 171 Usne moje nek’ zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim. |
172 תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק | 172 Nek’ mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne. |
173 תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי | 173 Nek’ mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe. |
174 תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי | 174 Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom zakonu. |
175 תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני | 175 Nek’ živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek’ mi na pomoć budu! |
176 תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי | 176 K’o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih. |