SCRUTATIO

Sábado, 11 Octubre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 119


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblija Hrvatski
1 אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה1 ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po zakonu Jahvinu!
2 אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו2 Blaženi oni koji čuvaju propise njegove,
čitavim srcem njega traže;
3 אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו3 koji ne čine bezakonje,
već hode putovima njegovim.
4 אתה צויתה פקדיך לשמר מאד4 Naredbe si svoje dao
da se brižno čuvaju.
5 אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך5 O, kad bi čvrsti bili putovi moji
da tvoja čuvam pravila!
6 אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך6 Neću se postidjeti tada
kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך7 Slavit ću te u čestitosti srca
kad naučim sudove pravde tvoje.
8 את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד8 Tvoja ću pravila čuvati:
ne zapusti me nikada!
9 במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך9 BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj?
Čuvajući riječi tvoje.
10 בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך10 Svim srcem svojim tebe tražim;
ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך11 U srce pohranih riječ tvoju
da protiv tebe ne sagriješim.
12 ברוך אתה יהוה למדני חקיך12 Blagoslovljen si, o Jahve,
nauči me svojim pravilima.
13 בשפתי ספרתי כל משפטי פיך13 Usnama svojim navješćujem
sudove usta tvojih.
14 בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון14 Putu se propisa tvojih radujem
više no svemu bogatstvu.
15 בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך15 Razmišljat ću o naredbama tvojim
i putove ću tvoje razmatrat’.
16 בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך16 Uživat ću u pravilima tvojim,
riječi tvojih neću zaboravit’.
17 גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך17 GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem,
da živim i tvoje riječi čuvam.
18 גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך18 Otvori oči moje
da gledam divote tvoga zakona!
19 גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך19 Ja sam došljak na zemlji,
zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת20 Duša mi gine u svako doba
žudeći za tvojim odlukama.
21 גערת זדים ארורים השגים ממצותיך21 Oholima ti si zaprijetio:
prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי22 Uzmi s mene rug i sramotu,
jer tvoje ja čuvam propise.
23 גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך23 Pa nek’ se sastaju knezovi i proti meni govore,
tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי24 Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje,
tvoja su pravila moji savjetnici.
25 דבקה לעפר נפשי חיני כדברך25 DALET Moja duša leži u prašini:
po riječi svojoj vrati mi život.
26 דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך26 Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo:
pravilima me svojim nauči.
27 דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך27 Pokaži mi put odredaba svojih
i o čudesima ću tvojim razmišljat’.
28 דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך28 Suze roni duša moja od žalosti:
po riječi svojoj ti me podigni!
29 דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני29 Daleko me drži od puta zablude
i zakonom me svojim obdari!
30 דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי30 Put istine ja sam odabrao,
pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני31 Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam,
o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי32 Ja kročim putem zapovijedi tvojih
jer si mi prosvijetlio srce.
33 הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב33 HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih
i ja ću je čuvati do kraja.
34 הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב34 Pouči me da se tvoga držim zakona
i čuvat ću ga svim srcem.
35 הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי35 Uputi me stazom svojih zapovijedi,
jer ja u njoj uživam.
36 הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע36 Prikloni mi srce propisima svojim,
a ne k pohlepi!
37 העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני37 Odvrati moje oči da ne vide ništavost,
život mi čuvaj na putu svojemu!
38 הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך38 Ispuni svom sluzi obećanje
koje si onima dao što te se boje.
39 העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים39 Ukloni sramotu od koje strahujem,
jer divni su tvoji sudovi.
40 הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני40 Evo, čeznem za naredbama tvojim:
pravdom me svojom poživi.
41 ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך41 VAU Nek’ milost tvoja, o Jahve, dođe na mene
i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך42 Odgovorit ću onima koji me ruže,
jer se uzdam u riječ tvoju.
43 ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי43 Od mojih usta ne oduzmi riječ istine,
jer se uzdam u sudove tvoje.
44 ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד44 Tvoj ću zakon čuvati
uvijek i dovijeka.
45 ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי45 Hodit ću putem prostranim,
jer naredbe tvoje istražujem.
46 ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש46 Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit’
i zbunit’ se neću.
47 ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי47 U zapovijedima tvojim moja je naslada
jer ih veoma ljubim.
48 ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך48 Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke
i o tvojim odredbama razmišljam.
49 זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני49 ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem
kojom si mi dao nadu.
50 זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני50 U nevolji sva mi je utjeha
što mi život čuva riječ tvoja.
51 זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי51 Oholice me napadaju žestoko,
ali ja od tvog zakona ne odstupam.
52 זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם52 Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih
i to me tješi.
53 זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך53 Bijes me hvata zbog grešnika
koji tvoj zakon napuštaju.
54 זמרות היו לי חקיך בבית מגורי54 Tvoje su mi naredbe pjesma
u zemlji kojom putujem.
55 זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך55 Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega
i tvoj čuvam zakon.
56 זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי56 Evo što je želja moja:
čuvati tvoje odredbe.
57 חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך57 HET Dio je moj, o Jahve – rekoh –
da tvoje čuvam riječi.
58 חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך58 Svim srcem lice tvoje ganuti hoću:
smiluj mi se po svom obećanju.
59 חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך59 Promislio sam putove svoje
i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך60 Hitam i ne oklijevam
da zapovijedi tvoje čuvam.
61 חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי61 Opletoše me užeta grešnikâ,
ali tvoga zakona ja ne zaboravljam.
62 חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך62 U ponoći ustajem da te slavim
zbog pravednih tvojih odluka.
63 חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך63 Prijatelj sam svima koji te se boje
i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני64 Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja;
nauči me odredbama svojim.
65 טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך65 TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve,
po riječi svojoj.
66 טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי66 Nauči me razumu i znanju,
jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי67 Prije nego bjeh ponižen, lutao sam,
ali sada tvoju čuvam riječ.
68 טוב אתה ומטיב למדני חקיך68 Ti si tako dobar i dobrostiv:
nauči me pravilima svojim.
69 טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך69 Oholi na me prijevare smišljaju,
ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי70 Srce im je poput sala bešćutno,
a ja uživam u tvom zakonu.
71 טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך71 Dobro mi je što sam ponižen
da bih tvoja naučio pravila.
72 טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף72 Draži mi je zakon usta tvojih
no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך73 JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše;
prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי74 Štovatelji tvoji videć’ me vesele se,
jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני75 Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni
i da si me s pravom ponizio.
76 יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך76 Tvoja ljubav nek’ mi bude tješiteljicom
po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי77 Nek’ dođe na me milosrđe tvoje da poživim,
jer zakon tvoj moja je naslada.
78 יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך78 Nek’ se smetu oholi, jer me tlače nizašto,
a ja ću o naredbama tvojim razmišljat’.
79 ישובו לי יראיך וידעו עדתיך79 Nek’ mi se priklone štovatelji tvoji
i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש80 Nek’ mi srce savršeno bude u tvojim pravilimada ne budem postiđen.
81 כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי81 KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem,
riječ tvoju željno čekam.
82 כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני82 Oči mi čeznu za tvojom besjedom:
kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי83 Kao mijeh u dimu postadoh,
ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט84 Koliko dana ima sluga tvoj?
Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך85 Oholnici mi jame iskopaše:
oni ne rade po zakonu tvojemu.
86 כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני86 Sve zapovijedi tvoje istina su sama:
nekriva me gone, pomozi mi.
87 כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך87 Umalo me smrviše u zemlji,
ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך88 Po svojoj me milosti poživi
i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 לעולם יהוה דברך נצב בשמים89 LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje,
stalna poput nebesa.
90 לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד90 od koljena do koljena tvoja je vjernost;
učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך91 Po tvojim zakonima stoje zauvijek
jer sve tebi služi.
92 לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי92 Da nije tvoj zakon uživanje moje,
propao bih u nevolji svojoj.
93 לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני93 Naredaba tvojih neću zaboravit’ dovijeka,
jer po njima ti me oživljavaš.
94 לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי94 Tvoj sam, Gospodine: spasi me,
jer tvoje ja ištem naredbe.
95 לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן95 Bezbožni vrebaju da me upropaste,
ali ja na tvoje pazim propise.
96 לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד96 Svakom savršenstvu vidim granicu,
a zapovijed tvoja nema granica.
97 מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי97 MEM O, kako ljubim zakon tvoj,
po cio dan o njemu razmišljam.
98 מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי98 Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih
jer ona je sa mnom vječito.
99 מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי99 Umniji sam od svih svojih učitelja
jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי100 Razumniji sam i od staraca
jer tvoje čuvam naredbe.
101 מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך101 Zla puta klone mi se noge
da riječ tvoju sačuvam.
102 ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני102 Od tvojih sudova ne odstupam,
jer ti si me poučio.
103 מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי103 Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje,
od meda su slađe ustima mojim.
104 מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר104 Po tvojim naredbama postajem razuman,
stoga mrzim sve putove lažne.
105 נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי105 NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka
i svjetlo mojoj stazi.
106 נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך106 Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati:
pravedne ću tvoje slijedit’ odluke.
107 נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך107 U nevolji sam velikoj, Jahve,
po riječi me svojoj poživi.
108 נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני108 Prinose usta mojih primi, Jahve,
uči me sudovima svojim.
109 נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי109 Život mi je u pogibelji neprestanoj,
ali tvog zakona ja ne zaboravljam.
110 נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי110 Grešnici mi postaviše zamku,
ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה111 Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština,
ona su radost mome srcu.
112 נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב112 Prignuh srce da vrši naredbe tvoje
uvijek i do kraja.
113 סעפים שנאתי ותורתך אהבתי113 SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca,
a ljubim zakon tvoj.
114 סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי114 Ti si moj štit i moj zaklon,
u tvoju se riječ ja uzdam.
115 סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי115 Odstupite od mene, zlikovci:
držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי116 Podrži me po svom obećanju i živjet ću;
nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד117 Pomozi mi i spasit ću se,
na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם118 Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih
jer je lažna misao njihova.
119 סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך119 K’o rđu zlotvore zemlje uklanjaš,
zato ljubim tvoje propise.
120 סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי120 Moje tijelo dršće od straha pred tobom,
sudova tvojih ja se bojim.
121 עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי121 AJIN Činim što je pravo i pravedno,
ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים122 Založi se za slugu svojega
da me ne satru oholice!
123 עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך123 Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim,
za tvojom riječi pravednom.
124 עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני124 Učini sluzi svom po svojoj dobroti
i nauči me pravilima svojim.
125 עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך125 Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me
da upoznam tvoje propise.
126 עת לעשות ליהוה הפרו תורתך126 Čas je, o Jahve, da se javiš:
oskvrnuše zakon tvoj.
127 על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז127 Stoga ljubim zapovijedi tvoje
više no zlato, zlato žeženo.
128 על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי128 Zato hodim po odredbama tvojim,
mrski su mi svi lažni putovi.
129 פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי129 PE Divna su tvoja svjedočanstva,
stoga ih čuva duša moja.
130 פתח דבריך יאיר מבין פתיים130 Objava riječi tvojih prosvjetljuje,
bezazlene urazumljuje.
131 פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי131 Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji
jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך132 Obrati se k meni i milostiv mi budi
kao onima koji ljube ime tvoje.
133 פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און133 Korake mi upravljaj po svom obećanju
da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך134 Izbavi me od nasilja ljudskog,
i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך135 Licem svojim obasjaj slugu svog
i nauči me pravilima svojim!
136 פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך136 Potoci suza potekoše mi iz očiju
jer se zakon tvoj ne čuva.
137 צדיק אתה יהוה וישר משפטיך137 SADE Pravedan si, Jahve,
i pravi su sudovi tvoji.
138 צוית צדק עדתיך ואמונה מאד138 Dao si Zakon pravedan
i vjeran veoma.
139 צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי139 Revnost me moja izjeda
jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה140 Tvoje su riječi prokušane veoma,
zato ih tvoj sluga ljubi.
141 צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי141 Malen sam i prezren,
ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת142 Pravda je tvoja pravda vječita
i zakon tvoj sama istina.
143 צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי143 Tjeskoba me i nevolja snađe,
al’ tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה144 Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva,
prosvijetli me i živjet ću.
145 קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה145 KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me:
tvoja ću pravila čuvati.
146 קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך146 K tebi vapijem, spasi me,
tvojeg ću se držat’ svjedočanstva.
147 קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי147 Pretječem zoru i molim za pomoć,
u tvoje se riječi uzdam.
148 קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך148 Oči moje straže noćne pretječu
da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני149 Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj,
i po svojoj odluci poživi me.
150 קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו150 Primiču se koji me podlo progone,
daleko su oni od zakona tvojega.
151 קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת151 A ti si blizu, Jahve,
i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם152 Odavno znam za tvoje propise
da si ih sazdao zasvagda.
153 ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי153 REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me,
jer zakona tvog ne zaboravih.
154 ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני154 Parnicu moju brani,
po svom obećanju poživi me!
155 רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו155 Daleko je spasenje od grešnika
jer za pravila tvoja ne mare.
156 רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני156 Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje:
po odlukama svojim poživi me.
157 רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי157 Mnogi me progone i tlače,
od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו158 Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se
jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני159 Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve:
po dobroti svojoj poživi me.
160 ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך160 Srž je riječi tvoje istina,
vječan je sud pravde tvoje.
161 שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי161 ŠIN Mogućnici me progone nizašto,
al’ samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב162 Radujem se besjedama tvojim
kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי163 Mrzim na laž, grsti mi se ona,
a ljubim tvoj zakon.
164 שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך164 Sedam puta na dan tebe hvalim
zbog pravednih sudova tvojih.
165 שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול165 Koji tvoj zakon ljube, velik mir uživaju,
ni o što se oni ne spotiču.
166 שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי166 Pomoć tvoju čekam, o Jahve,
tvoje zapovijedi izvršavam.
167 שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד167 Moja duša čuva propise tvoje
i ljubi ih veoma.
168 שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך168 Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje,
jer svi su putovi moji pred tobom.
169 תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני169 TAU Vapaj moj, Jahve, nek’ do tebe dopre,
po svojoj me riječi prosvijetli.
170 תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני170 Nek’ molitva moja dođe pred lice tvoje,
po svojoj me riječi izbavi.
171 תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך171 Usne moje nek’ zapjevaju pohvalnu pjesmu
jer si me naučio pravilima svojim.
172 תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק172 Nek’ mi pjeva jezik o riječi tvojoj,
jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי173 Nek’ mi ruka tvoja na pomoć bude
jer odabrah tvoje naredbe.
174 תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי174 Jahve, za tvojim spasenjem čeznem,
uživam u tvom zakonu.
175 תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני175 Nek’ živi duša moja i neka te hvali,
a tvoji sudovi nek’ mi na pomoć budu!
176 תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי176 K’o ovca izgubljena ja zalutah:
o, potraži slugu svojega
jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.