Scrutatio

Sabato, 25 maggio 2024 - Santa Maria Maddalena de' Pazzi ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 6


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 ויען איוב ויאמר1 Allora Giobbe rispose:

2 לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד2 Se ben si pesasse il mio cruccio
e sulla stessa bilancia si ponesse la mia sventura...
3 כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו3 certo sarebbe più pesante della sabbia del mare!
Per questo temerarie sono state le mie parole,
4 כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני4 perché le saette dell'Onnipotente mi stanno infitte,
sì che il mio spirito ne beve il veleno
e terrori immani mi si schierano contro!
5 הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו5 Raglia forse il somaro con l'erba davanti
o muggisce il bue sopra il suo foraggio?
6 היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות6 Si mangia forse un cibo insipido, senza sale?
O che gusto c'è nell'acqua di malva?
7 מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי7 Ciò che io ricusavo di toccare
questo è il ributtante mio cibo!
8 מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה8 Oh, mi accadesse quello che invoco,
e Dio mi concedesse quello che spero!
9 ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני9 Volesse Dio schiacciarmi,
stendere la mano e sopprimermi!
10 ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש10 Ciò sarebbe per me un qualche conforto
e gioirei, pur nell'angoscia senza pietà,
per non aver rinnegato i decreti del Santo.
11 מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי11 Qual la mia forza, perché io possa durare,
o qual la mia fine, perché prolunghi la vita?
12 אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש12 La mia forza è forza di macigni?
La mia carne è forse di bronzo?
13 האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני13 Non v'è proprio aiuto per me?
Ogni soccorso mi è precluso?
14 למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב14 A chi è sfinito è dovuta pietà dagli amici,
anche se ha abbandonato il timore di Dio.
15 אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו15 I miei fratelli mi hanno deluso come un torrente,
sono dileguati come i torrenti delle valli,
16 הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג16 i quali sono torbidi per lo sgelo,
si gonfiano allo sciogliersi della neve,
17 בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם17 ma al tempo della siccità svaniscono
e all'arsura scompaiono dai loro letti.
18 ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו18 Deviano dalle loro piste le carovane,
avanzano nel deserto e vi si perdono;
19 הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו19 le carovane di Tema guardano là,
i viandanti di Saba sperano in essi:
20 בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו20 ma rimangono delusi d'avere sperato,
giunti fin là, ne restano confusi.
21 כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו21 Così ora voi siete per me:
vedete che faccio orrore e vi prende paura.
22 הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי22 Vi ho detto forse: "Datemi qualcosa"
o "dei vostri beni fatemi un regalo"
23 ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני23 o "liberatemi dalle mani di un nemico"
o "dalle mani dei violenti riscattatemi"?
24 הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי24 Istruitemi e allora io tacerò,
fatemi conoscere in che cosa ho sbagliato.
25 מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם25 Che hanno di offensivo le giuste parole?
Ma che cosa dimostra la prova che viene da voi?
26 הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש26 Forse voi pensate a confutare parole,
e come sparsi al vento stimate i detti di un disperato!
27 אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם27 Anche sull'orfano gettereste la sorte
e a un vostro amico scavereste la fossa.
28 ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב28 Ma ora degnatevi di volgervi verso di me:
davanti a voi non mentirò.
29 שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה29 Su, ricredetevi: non siate ingiusti!
Ricredetevi; la mia giustizia è ancora qui!
30 היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות30 C'è forse iniquità sulla mia lingua
o il mio palato non distingue più le sventure?