Scrutatio

Sabato, 25 maggio 2024 - Santa Maria Maddalena de' Pazzi ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 6


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 ויען איוב ויאמר1 Job respondió, diciendo:
2 לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד2 ¡Ah, si pudiera pesarse mi dolor y se pusiera en la balanza toda mi desgracia!
3 כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו3 Ahora pesarían más que la arena del mar, ¡por eso digo tantos desatinos!
4 כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני4 Las flechas del Todopoderoso están clavadas en mí y mi espíritu absorbe su veneno; los terrores de Dios están enfilados contra mí.
5 הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו5 ¿Rebuzna el asno salvaje sobre la hierba verde o muge el toro junto a su forraje?
6 היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות6 ¿Se come sin sal un alimento insípido o tiene sabor la clara de huevo?
7 מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי7 Lo que yo me resistía incluso a tocar es mi alimento en la enfermedad.
8 מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה8 ¡Si al menor se cumpliera mi pedido y Dios me concediera lo que espero!
9 ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני9 ¡Si Dios se decidiera a aplastarme, si soltara su mano y me partiera en dos!
10 ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש10 Entonces tendría de qué consolarme y saltaría de gozo en mi implacable tormento, por no haber renegado de las palabras del Santo.
11 מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי11 ¿Qué fuerza tengo para poder esperar? ¿Cuál es mi fin para soportar con paciencia?
12 אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש12 ¿Tengo acaso la resistencia de las piedras o es de bronce mi carne?
13 האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני13 No, no encuentro ninguna ayuda dentro de mí mismo y se me han agotado los recursos.
14 למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב14 Bien merece la lealtad de su amigo el hombre deshecho que ha perdido el temor a Dios.
15 אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו15 Pero mis hermanos me han traicionado como un torrente, como el cauce de los torrentes pasajeros,
16 הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג16 que corren turbios durante el deshielo, arrastrando la nieve derretida.
17 בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם17 Al llegar el verano, se evaporan; con el calor, se extinguen en su propio lecho.
18 ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו18 Las caravanas desvían su trayecto, se internan en el desierto y perecen.
19 הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו19 Las caravanas de Temá vuelven los ojos hacia ellos, los viajantes de Sabá esperan encontrarlos.
20 בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו20 Pero se avergüenzan de haber esperado, llegan hasta allí, y quedan defraudados.
21 כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו21 Así son ahora ustedes para mí: ven algo horrible, y se llenan de espanto.
22 הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי22 Yo nunca les dije: «Denme algo, regálenme una parte de sus bienes,
23 ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני23 líbrenme del poder del enemigo, rescátenme de las manos de los violentos».
24 הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי24 Instrúyanme, y yo me callaré; háganme entender dónde está mi error,
25 מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם25 ¿Acaso son hirientes las palabras rectas? Pero ¿qué se arregla con los reproches de ustedes?
26 הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש26 ¿O pretenden arreglarlo todo con reproches, mientras echan al viento las palabras de un desesperado?
27 אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם27 ¡Ustedes echarían suertes sobre un huérfano y traficarían con su propio amigo!
28 ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב28 ¡Decídanse de una vez, vuélvanse hacia mí! ¿Acaso les voy a mentir en la cara?
29 שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה29 Vuelvan, les ruego, y que no haya falsedad; vuelvan, está en juego mi justicia.
30 היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות30 ¿Acaso hay falsedad en mi lengua o mi paladar no sabe discernir la desgracia?