1 Il cuore del re è nella mano del Signore, come un'acqua, che si scompartisce: egli lo volgerà dovunque a lui piace. | 1 قلب الملك في يد الرب كجداول مياه حيثما شاء يميله. |
2 All'uomo sembrano diritte tutte le sue vie; ma il Signore pesa i cuori. | 2 كل طرق الانسان مستقيمة في عينيه والرب وازن القلوب. |
3 L'esercitare la misericordia, e la giustizia, è più gradito al Signore, che le vittime. | 3 فعل العدل والحق افضل عند الرب من الذبيحة. |
4 La gonfiezza del cuore fa altiero lo sguardo: la felicità degli empj egli è il peccato. | 4 طموح العينين وانتفاخ القلب نور الاشرار خطية. |
5 I pensieri dell'uomo forte conducono sempre all'abbondanza: i pigri poi sono tutti sempre in miseria. | 5 افكار المجتهد انما هي للخصب وكل عجول انما هو للعوز. |
6 Chi ammassa ricchezze colle bugie della sua lingua, è stolto, e privo di mente, e caderà nei lacci di morte. | 6 جمع الكنوز بلسان كاذب هو بخار مطرود لطالبي الموت. |
7 Le rapine degli empj li tireranno a basso, perché non hanno voluto fare quello, che è giusto. | 7 اغتصاب الاشرار يجرفهم لانهم ابوا اجراء العدل. |
8 La via dell'uomo perverso è disordinata: ma se l'uomo è puro, le opere di lui sono rette. | 8 طريق رجل موزور هي ملتوية. اما الزكي فعمله مستقيم. |
9 E meglio il sedere in un angolo del solaio, che in una medesima casa con una moglie, che contende. | 9 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة وبيت مشترك. |
10 L'anima dell'empio desidera il male; egli non avrà compassione del suo prossimo. | 10 نفس الشرير تشتهي الشر. قريبه لا يجد نعمة في عينيه. |
11 Punito che sia l'uomo di mal esempio, il semplice si farà più saggio, e se frequenterà l'uomo sapiente, farà acquisto di scienza. | 11 بمعاقبة المستهزئ يصير الاحمق حكيما والحكيم بالارشاد يقبل معرفة |
12 Il giusto si prende pensiero della casa dell'empio, per ritrarre gli empj dal male. | 12 البار يتأمل بيت الشرير ويقلب الاشرار في الشر. |
13 Chi chiude le sue orecchie alle strida del povero, striderà anch' egli senz' essere esaudito. | 13 من يسد اذنيه عن صراخ المسكين فهو ايضا يصرخ ولا يستجاب. |
14 Un regalo segreto ammorza l'ire, e un dono messo in seno, calma lo sdegno più grande. | 14 الهدية في الخفاء تفثأ الغضب والرشوة في الحضن تفثأ السخط الشديد. |
15 Il gaudio del giusto sta nel praticare la giustizia: quelli che operano l'iniquità, stanno in paura. | 15 اجراء الحق فرح للصدّيق والهلاك لفاعلي الاثم. |
16 L'uomo che va lungi dalla via della dottrina anderà a stare co' giganti. | 16 الرجل الضال عن طريق المعرفة يسكن بين جماعة الأخيلة. |
17 Chi ama di banchettare, diventerà mendico, e chi ama il vino, e i buoni, bocconi, non arricchirà. | 17 محب الفرح انسان معوز. محب الخمر والدهن لا يستغني. |
18 L'empio è dato (in espiazione) pel giusto, e l'iniquo per gli uomini dabbene. | 18 الشرير فدية الصدّيق ومكان المستقيمين الغادر |
19 E meglio l'abitare in una terra deserta, che con una donna inquieta, e iraconda. | 19 السكنى في ارض برية خير من امرأة مخاصمة حردة. |
20 Un tesoro desiderabile, e copioso è nella casa del giusto: ma un uomo senza prudenza lo dissiperà. | 20 كنز مشتهى وزيت في بيت الحكيم اما الرجل الجاهل فيتلفه. |
21 Chi esercita la giustizia, e la misericordia, troverà vita, giustizia, e gloria. | 21 التابع العدل والرحمة يجد حياة حظا وكرامة. |
22 Un saggio ha espugnata la città piena di guerrieri, ed ha distrutte le forse, nelle quali ella aveva fidanza, | 22 الحكيم يتسور مدينة الجبابرة ويسقط قوة معتمدها. |
23 Chi custodisce la sua bocca, e la sua lingua, custodisce l'anima sua dagli affanni. | 23 من يحفظ فمه ولسانه يحفظ من الضيقات نفسه. |
24 Il superbo, e l'arrogante sarà chiamato stolto, mentre per ira opera con superbia. | 24 المنتفخ المتكبر اسمه مستهزئ عامل بفيضان الكبرياء. |
25 I desiderj uccidono il pigro: perchè le mani di lui non han voluto far nulla: | 25 شهوة الكسلان تقتله لان يديه تأبيان الشغل. |
26 Egli tutto il giorno non fa altro, che desiderare, e appetire: ma il giusto dona, né mai si sta. | 26 اليوم كله يشتهي شهوة. اما الصدّيق فيعطي ولا يمسك. |
27 Sono in abbominazione le vittime degli empj, perché sono frutto di iniquità. | 27 ذبيحة الشرير مكرهة فكم بالحري حين يقدمها بغش. |
28 Il testimone bugiardo perirà: l'uomo ubbidiente canterà la vittoria. | 28 شاهد الزور يهلك والرجل السامع للحق يتكلم. |
29 L'empio senza pudore fa faccia tosta: ma l'uomo dabbene corregge i suoi andamenti. | 29 الشرير يوقح وجهه. اما المستقيم فيثبّت طرقه. |
30 Non è sapienza, non è prudenza, non è consiglio che vaglia contro il Signore. | 30 ليس حكمة ولا فطنة ولا مشورة تجاه الرب. |
31 Si mettono in punto i cavalli pel giorno della battaglia; ma il Signore è quegli, che da salute. | 31 الفرس معد ليوم الحرب. اما النصرة فمن الرب |