Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Giobbe 27


font
BIBBIA MARTININOVA VULGATA
1 Soggiunse di poi Giobbe, e ripigliando la sua parabola, disse:1 Addidit quoque Iob assu mens parabolam suam et dixit:
2 Viva Iddio, il quale ha abbandonata la causa mia, e l'Onnipotente, il quale ha immersa nell'afflizione l'anima mia;2 “ Vivit Deus, qui abstulit ius meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinemadduxit animam meam,
3 Fino a tanto che fiato mi resterà, o il soffio di Dio in me spirerà,3 quia, donec superest halitus in me,
et spiritus Dei in naribus meis,
4 Le labbra mie non parleranno contro giustizia, nè menzogne inventerà la mia lingua.4 non loquentur labia mea iniquitatem,
nec lingua mea meditabitur mendacium!
5 Non sia mai che giusti io vi creda: finché io avrò vita, non lascerò in abbandono la mia innocenza.5 Absit a me, ut iustos vos esse iudicem;
donec exspirem, non recedam ab innocentia mea.
6 Non rinunzicrò alla giustizia, ch'io presi a custodire; perocché di tutta la mia vita non sento rimprovero nel cuor mio.6 Iustificationem meam, quam coepi tenere, non deseram,
neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
7 Sia come empio il mio nimico, e il mio avversario sia come iniquo.7 Sit ut impius inimicus meus,
et adversarius meus quasi iniquus.
8 Imperocché qual resta speranza all'ipocrita, se dopo le avare sue rapine non libera Dio l'anima di lui?8 Quae est enim spes impii, cum secet,
cum rapiat Deus animam eius?
9 E forse che Dio ascolterà le suo grida quando piomberà sopra di lui l'afflizione?9 Numquid Deus audiet clamorem eius,
cum venerit super eum angustia?
10 O potrà egli trovar consolazione nell'Onnipotente, e invocare Dio in qualunque tempo?10 Aut poterit in Omnipotente delectari
et invocare Deum omni tempore?
11 Insegnerò a voi coll'aiuto di Dio consiglj dell'Onnipotente, non ve li nasconderò.11 Docebo vos manum Dei,
quae Omnipotens habeat, nec abscondam.
12 Ma voi tutti ne siete informati; e perché adunque vi perdete inutilmente in vani discorsi.12 Ecce vos omnes observastis,
et quid sine causa vana loquimini?
13 Ecco qual sarà la sorte, che avrà da Dio l'uomo empio, e il retaggio, che sarà assegnato dall'Onnipotente agli uomini violenti.13 Haec est pars hominis impii apud Deum,
et hereditas violentorum, quam ab Omnipotente suscipient.
14 Se molti saranno i suoi figliuoli, saranno abbandonati alla spada, e i suoi nipoti non avran pane da satollarsi.14 Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt,
et nepotes eius non saturabuntur pane.
15 Quelli che resteran di sua stirpe saran sepolti prima che morti, e le vedove di lui non faran duolo.15 Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu,
et viduae illius non plorabunt.
16 Se egli avrà, ammassato come terra l'argento, e come fango avrà preparate delle vestimenta:16 Si comportaverit quasi terram argentum
et sicut lutum praeparaverit vestimenta,
17 Egli veramente le preparerà, ma si vestirà di quelle il giusto, e l'argento sarà distribuito dall'innocente.17 praeparabit quidem, sed iustus vestietur illis,
et argentum innocens dividet.
18 Ei si fabbricò, qual figliuola, una casa, e una capanna, come fa il guardiano di una vigna.18 Aedificavit sicut aranea domum suam,
et sicut custos fecit umbraculum.
19 Addormentato che siasi il ricco, non porterà nulla seco; aprirà gli occhi suoi, e si troverà senza niente.19 Dives, cum dormierit, nihil secum auferet;
aperiet oculos suos et nihil inveniet.
20 Una piena di miserie lo inonderà; sarà oppresso da notturna tempesta.20 Apprehendet eum quasi aqua inopia,
nocte opprimet eum tempestas.
21 Un vento avvampante lo investirà, quasi turbine lo porterà lungi dalla sua sede.21 Tollet eum ventus urens et auferet,
et velut turbo rapiet eum de loco suo.
22 E Dio si getterà sopra di lui, e non avranne pietà; ed ei tenterà di fuggire dalle sue mani.22 Et mittet super eum et non parcet;
de manu eius fugiens fugiet.
23 Chi getterà lo sguardo sul luogo dov'egli stava, batterà palma a palma, e faragli delle fischiate.23 Complodet super eum manus suas
et sibilabit eum de loco suo.