Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Giobbe 27


font
BIBBIA MARTININEW JERUSALEM
1 Soggiunse di poi Giobbe, e ripigliando la sua parabola, disse:1 And Job continued his solemn discourse. He said:
2 Viva Iddio, il quale ha abbandonata la causa mia, e l'Onnipotente, il quale ha immersa nell'afflizione l'anima mia;2 I swear by the living God who denies me justice, by Shaddai who has fil ed me with bitterness,
3 Fino a tanto che fiato mi resterà, o il soffio di Dio in me spirerà,3 that as long as a shred of life is left in me, and the breath of God breathes in my nostrils,
4 Le labbra mie non parleranno contro giustizia, nè menzogne inventerà la mia lingua.4 my lips wil never speak evil nor my tongue utter any lie.
5 Non sia mai che giusti io vi creda: finché io avrò vita, non lascerò in abbandono la mia innocenza.5 Far from admitting you to be in the right, I shal maintain my integrity to my dying day.
6 Non rinunzicrò alla giustizia, ch'io presi a custodire; perocché di tutta la mia vita non sento rimprovero nel cuor mio.6 I take my stand on my uprightness, I shal not stir: in my heart I need not be ashamed of my days.
7 Sia come empio il mio nimico, e il mio avversario sia come iniquo.7 Let my enemy meet the fate of the wicked, my adversary, the lot of the evil-doer!
8 Imperocché qual resta speranza all'ipocrita, se dopo le avare sue rapine non libera Dio l'anima di lui?8 For what hope does the godless have when he prays and raises his soul to God?
9 E forse che Dio ascolterà le suo grida quando piomberà sopra di lui l'afflizione?9 Is God likely to hear his cries when disaster descends on him?
10 O potrà egli trovar consolazione nell'Onnipotente, e invocare Dio in qualunque tempo?10 Did he make Shaddai al his delight, calling on him at every turn?
11 Insegnerò a voi coll'aiuto di Dio consiglj dell'Onnipotente, non ve li nasconderò.11 But I am showing you the way that God works, making no secret of Shaddai's designs.
12 Ma voi tutti ne siete informati; e perché adunque vi perdete inutilmente in vani discorsi.12 And if you had al understood them for yourselves, you would not have wasted your breath in emptywords.
13 Ecco qual sarà la sorte, che avrà da Dio l'uomo empio, e il retaggio, che sarà assegnato dall'Onnipotente agli uomini violenti.13 This is the fate that God assigns to the wicked, the inheritance that the violent receive from Shaddai.
14 Se molti saranno i suoi figliuoli, saranno abbandonati alla spada, e i suoi nipoti non avran pane da satollarsi.14 Though he have many children, it is but for the sword; his descendants will never have enough to eat.
15 Quelli che resteran di sua stirpe saran sepolti prima che morti, e le vedove di lui non faran duolo.15 Plague will bury those he leaves behind him, and their widows wil have no chance to mourn them.
16 Se egli avrà, ammassato come terra l'argento, e come fango avrà preparate delle vestimenta:16 Though he amass silver like dust and gather fine clothes like clay,
17 Egli veramente le preparerà, ma si vestirà di quelle il giusto, e l'argento sarà distribuito dall'innocente.17 let him gather!-some good man wil wear them, while his silver is shared among the upright.
18 Ei si fabbricò, qual figliuola, una casa, e una capanna, come fa il guardiano di una vigna.18 All he has built himself is a spider's web, made himself a watchman's shack.
19 Addormentato che siasi il ricco, non porterà nulla seco; aprirà gli occhi suoi, e si troverà senza niente.19 He goes to bed rich, but never again: he wakes to find it has al gone. As drought and heat makesnow disappear, so does Sheol anyone who has sinned.
20 Una piena di miserie lo inonderà; sarà oppresso da notturna tempesta.20 Terror assails him in broad daylight, and at night a whirlwind sweeps him off. The womb that shapedhim forgets him and his name is recal ed no longer. Thus wickedness is blasted as a tree is struck.
21 Un vento avvampante lo investirà, quasi turbine lo porterà lungi dalla sua sede.21 An east wind picks him up and drags him away, snatching him up from his homestead. He used to il -treat the childless woman and show no kindness to the widow.
22 E Dio si getterà sopra di lui, e non avranne pietà; ed ei tenterà di fuggire dalle sue mani.22 Pitilessly he is turned into a target, and forced to flee from the hands that menace him. But he wholays mighty hold on tyrants rises up to take away a life that seemed secure.
23 Chi getterà lo sguardo sul luogo dov'egli stava, batterà palma a palma, e faragli delle fischiate.23 His downfall is greeted with applause, he is hissed wherever he goes. He is no more than a strawfloating on the water, his estate is accursed throughout the land, nobody goes near his vineyard. He let him buildhis hopes on false security, but kept his eyes on every step he took.
24 He had his time of glory, now he vanishes, wilting like the saltwort once it is picked, and withering likean ear of corn.