Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α´ - 1 Cronache - Chronicles I 6


font
LXXKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 υιοι λευι γεδσων κααθ και μεραρι1 Lévi fiai tehát Gerson, Kaát és Merári voltak.
2 και ταυτα τα ονοματα των υιων γεδσων λοβενι και σεμει2 Gerson fiait Libninek és Szemeinek hívták.
3 υιοι κααθ αμβραμ και ισσααρ χεβρων και οζιηλ3 Kaát fiai Amrám, Jichár, Hebron és Oziel,
4 υιοι μεραρι μοολι και ομουσι και αυται αι πατριαι του λευι κατα πατριας αυτων4 Merári fiai pedig Moholi és Músi voltak. Lévi nemzetségei, családjaik szerint, a következők voltak:
5 τω γεδσων τω λοβενι υιω αυτου ιεεθ υιος αυτου ζεμμα υιος αυτου5 Gerson, akinek fia Libni, akinek fia Jahát, akinek fia Zámma,
6 ιωαχ υιος αυτου αδδι υιος αυτου ζαρα υιος αυτου ιεθρι υιος αυτου6 akinek fia Jóah, akinek fia Addó, akinek fia Zára, akinek fia Jetráj.
7 υιοι κααθ αμιναδαβ υιος αυτου κορε υιος αυτου ασιρ υιος αυτου7 Kaát fiai voltak: az ő fia, Aminádáb, akinek fia Kóré, akinek fia Ászír,
8 ελκανα υιος αυτου και αβιασαφ υιος αυτου ασιρ υιος αυτου8 akinek fia Elkána, akinek fia Abiászáf, akinek fia Ászír,
9 θααθ υιος αυτου ουριηλ υιος αυτου οζια υιος αυτου σαουλ υιος αυτου9 akinek fia Táhát, akinek fia Uriel, akinek fia Ozija, akinek fia Saul.
10 και υιοι ελκανα αμασι και αχιμωθ10 Elkána fiai Amaszáj, Ahimót
11 ελκανα υιος αυτου σουφι υιος αυτου και νααθ υιος αυτου11 és Elkána voltak. Elkána fiai voltak: az ő fia Szófáj, akinek fia Náhát,
12 ελιαβ υιος αυτου ιδαερ υιος αυτου ελκανα υιος αυτου12 akinek fia Eliáb, akinek fia Jerohám, akinek fia Elkána.
13 υιοι σαμουηλ ο πρωτοτοκος σανι και αβια13 Sámuel fiai voltak: az elsőszülött, Vásseni, és Ábia.
14 υιοι μεραρι μοολι λοβενι υιος αυτου σεμει υιος αυτου οζα υιος αυτου14 Merári fiai voltak: Moholi, ennek fia Libni, akinek fia Szemei, akinek fia Óza,
15 σομεα υιος αυτου αγγια υιος αυτου ασαια υιος αυτου15 akinek fia Sima, akinek fia Haggia, akinek fia Aszája.
16 και ουτοι ους κατεστησεν δαυιδ επι χειρας αδοντων εν οικω κυριου εν τη καταπαυσει της κιβωτου16 A következők voltak azok, akiket Dávid a láda elhelyezése után az Úr házában az énekesek vezetésére rendelt.
17 και ησαν λειτουργουντες εναντιον της σκηνης οικου μαρτυριου εν οργανοις εως ου ωκοδομησεν σαλωμων τον οικον κυριου εν ιερουσαλημ και εστησαν κατα την κρισιν αυτων επι τας λειτουργιας αυτων17 Mint énekesek szolgáltak a bizonyság sátra előtt, míg Salamon fel nem építette az Úr házát Jeruzsálemben és a rájuk vonatkozó rendtartás szerint végezték szolgálatukat.
18 και ουτοι οι εστηκοτες και οι υιοι αυτων εκ των υιων του κααθ αιμαν ο ψαλτωδος υιος ιωηλ υιου σαμουηλ18 A következők voltak azok, akik ott szolgáltak fiaikkal: Kaát fiai közül Hemán énekes. Ő Jóhelnek volt a fia, aki meg Sámuelnek volt a fia,
19 υιου ελκανα υιου ηδαδ υιου ελιηλ υιου θιε19 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jerohámnak volt a fia, aki meg Eliélnek volt a fia, aki meg Tóhunak volt a fia,
20 υιου σουφ υιου ελκανα υιου μεθ υιου αμασιου20 aki meg Szúfnak volt a fia, aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Mahátnak volt a fia, aki meg Amaszájnak volt a fia,
21 υιου ελκανα υιου ιωηλ υιου αζαρια υιου σαφανια21 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jóhelnek volt a fia, aki meg Azarjának volt a fia, aki meg Szofoniásnak volt a fia,
22 υιου θααθ υιου ασιρ υιου αβιασαφ υιου κορε22 aki meg Tahátnak volt a fia, aki meg Ászírnak volt a fia, aki meg Abiászáfnak volt a fia, aki meg Kórénak volt a fia,
23 υιου ισσααρ υιου κααθ υιου λευι υιου ισραηλ23 aki meg Jichárnak volt a fia, aki meg Kaátnak volt a fia, aki meg Lévinek, Izrael fiának volt a fia.
24 και αδελφος αυτου ασαφ ο εστηκως εν δεξια αυτου ασαφ υιος βαραχια υιου σαμαα24 Továbbá testvére, Ászáf, aki az ő jobbján állt. Ászáf Berekjának volt a fia, aki meg Samáának volt a fia,
25 υιου μιχαηλ υιου μαασια υιου μελχια25 aki meg Mikaélnek volt a fia, aki meg Mászejának volt a fia, aki meg Melkiának volt a fia,
26 υιου αθανι υιου ζαραι υιου αδια26 aki meg Atanájnak volt a fia, aki meg Zárának volt a fia, aki meg Afájának volt a fia,
27 υιου αιθαν υιου ζαμμα υιου σεμει27 aki meg Etánnak volt a fia, aki meg Zammának volt a fia, aki meg Szemeinek volt a fia,
28 υιου ηχα υιου γεδσων υιου λευι28 aki meg Jetnek volt a fia, aki meg Gersomnak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.
29 και υιοι μεραρι αδελφου αυτων εξ αριστερων αιθαν υιος κισαι υιου αβδι υιου μαλωχ29 Testvéreik, Merári fiai közül, bal felől, Etán állt ott. Ő Kúsinak volt a fia, aki meg Abdinak volt a fia, aki meg Máloknak volt a fia,
30 υιου ασεβι υιου αμεσσια υιου χελκιου30 aki meg Hásabjának volt a fia, aki meg Amaszjának volt a fia, aki meg Helkijának volt a fia,
31 υιου αμασαι υιου βανι υιου σεμμηρ31 aki meg Amaszájnak volt a fia, aki meg Bóninak volt a fia, aki meg Sómernak volt a fia,
32 υιου μοολι υιου μουσι υιου μεραρι υιου λευι32 aki meg Moholinak volt a fia, aki meg Músinak volt a fia, aki meg Merárinak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.
33 και αδελφοι αυτων κατ' οικους πατριων αυτων οι λευιται δεδομενοι εις πασαν εργασιαν λειτουργιας σκηνης οικου του θεου33 Testvéreiknek, a többi levitának az volt a rendeltetése, hogy ellássák mindazt, ami az Úr lakóházának szolgálatához tartozott,
34 και ααρων και οι υιοι αυτου θυμιωντες επι το θυσιαστηριον των ολοκαυτωματων και επι το θυσιαστηριον των θυμιαματων εις πασαν εργασιαν αγια των αγιων και εξιλασκεσθαι περι ισραηλ κατα παντα οσα ενετειλατο μωυσης παις του θεου34 Áronnak és fiainak pedig az, hogy jóillatot gyújtsanak az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán, ellássák a szentek szentjének egész szolgálatát, s könyörögjenek Izraelért, egészen úgy, ahogy Mózes, Isten szolgája rendelte.
35 και ουτοι υιοι ααρων ελεαζαρ υιος αυτου φινεες υιος αυτου αβισου υιος αυτου35 Áron fiai a következők voltak: az ő fia, Eleazár, akinek fia Fineesz, akinek fia Abisue,
36 βωκαι υιος αυτου οζι υιος αυτου ζαραια υιος αυτου36 akinek fia Bokki, akinek fia Ózi, akinek fia Zarahja,
37 μαριηλ υιος αυτου αμαρια υιος αυτου αχιτωβ υιος αυτου37 akinek fia Merajót, akinek fia Amarja, akinek fia Ahitób,
38 σαδωκ υιος αυτου αχιμαας υιος αυτου38 akinek fia Szádok, akinek fia Ahimaász.
39 και αυται αι κατοικιαι αυτων εν ταις κωμαις αυτων εν τοις οριοις αυτων τοις υιοις ααρων τη πατρια του κααθι οτι αυτοις εγενετο ο κληρος39 Ezeknek, tudniillik a kaátiták nemzetségei közül Áron fiainak, lakóhelyei falvaik és határaik szerint a következők voltak. Nekik juttatta ugyanis a sorsvetés
40 και εδωκαν αυτοις την χεβρων εν γη ιουδα και τα περισπορια αυτης κυκλω αυτης40 s azért nekik is adták: Júda földjén Hebront, s annak legelőit körös-körül. –
41 και τα πεδια της πολεως και τας κωμας αυτης εδωκαν τω χαλεβ υιω ιεφοννη41 A város szántóföldjeit és majorjait Kálebnek, Jefóne fiának,
42 και τοις υιοις ααρων εδωκαν τας πολεις των φυγαδευτηριων την χεβρων και την λοβνα και τα περισπορια αυτης και την σελνα και τα περισπορια αυτης και την εσθαμω και τα περισπορια αυτης42 a menedékvárost, Hebront pedig Áron fiainak adták, – továbbá Libnát és legelőit,
43 και την ιεθθαρ και τα περισπορια αυτης και την δαβιρ και τα περισπορια αυτης43 meg Jetert és Estemót legelőikkel együtt, valamint Helont és Debirt, legelőikkel együtt,
44 και την ασαν και τα περισπορια αυτης και την ατταν και τα περισπορια αυτης και την βασαμυς και τα περισπορια αυτης44 meg Ásánt és Bétsemest és ezek legelőit.
45 και εκ φυλης βενιαμιν την γαβεε και τα περισπορια αυτης και την γαλεμεθ και τα περισπορια αυτης και την αγχωχ και τα περισπορια αυτης πασαι αι πολεις αυτων τρισκαιδεκα πολεις κατα πατριας αυτων45 Benjamin törzséből pedig: Gebát és legelőit, Álmátot legelőivel együtt, továbbá Anatótot legelőivel együtt: összesen tizenhárom várost adtak nekik nemzetségeikhez mérten.
46 και τοις υιοις κααθ τοις καταλοιποις εκ των πατριων εκ της φυλης εκ του ημισους φυλης μανασση κληρω πολεις δεκα46 Kaát többi, az ő nemzetségéből való fiainak tíz várost adtak birtokul Manassze fél törzséből.
47 και τοις υιοις γεδσων κατα πατριας αυτων εκ φυλης ισσαχαρ εκ φυλης ασηρ εκ φυλης νεφθαλι εκ φυλης μανασση εν τη βασαν πολεις τρισκαιδεκα47 Gersom fiainak, nemzetségeikhez mérten tizenhárom várost adtak, Isszakár törzséből, Áser törzséből, Naftali törzséből és Manassze Básánban lakó törzséből.
48 και τοις υιοις μεραρι κατα πατριας αυτων εκ φυλης ρουβην εκ φυλης γαδ εκ φυλης ζαβουλων κληρω πολεις δεκα δυο48 Merári fiainak, nemzetségeikhez mérten, tizenkét várost adtak sorsvetés által Rúben törzséből, Gád törzséből és Zebulon törzséből.
49 και εδωκαν οι υιοι ισραηλ τοις λευιταις τας πολεις και τα περισπορια αυτων49 Kiadták tehát Izrael fiai a levitáknak a városokat s azok legelőit:
50 και εδωκαν εν κληρω εκ φυλης υιων ιουδα και εκ φυλης υιων συμεων τας πολεις ταυτας ας εκαλεσεν αυτας επ' ονοματος50 sorsvetés által adták ki Júda fiainak törzséből, Simeon fiainak törzséből és Benjamin fiainak törzséből azokat a név szerint megnevezett városokat.
51 και απο των πατριων υιων κααθ και εγενοντο πολεις των οριων αυτων εκ φυλης εφραιμ51 Kiadták azoknak is, akik Kaát fiainak nemzetségéből valók voltak – az ő határaikban levő városok Efraim törzséből valók voltak. –
52 και εδωκαν αυτω τας πολεις των φυγαδευτηριων την συχεμ και τα περισπορια αυτης εν ορει εφραιμ και την γαζερ και τα περισπορια αυτης52 Nekik adták: a menedékvárost, Szíchemet, legelőivel együtt, Efraim hegységén, és Gézert, legelőivel együtt,
53 και την ιεκμααμ και τα περισπορια αυτης και την βαιθωρων και τα περισπορια αυτης53 továbbá Jokmaámot, legelőivel együtt, meg Béthoront hasonlóképpen,
54 και την εγλαμ και τα περισπορια αυτης και την γεθρεμμων και τα περισπορια αυτης54 továbbá Elont, legelőivel együtt és Gátremmont ugyanúgy,
55 και απο του ημισους φυλης μανασση την αναρ και τα περισπορια αυτης και την ιεβλααμ και τα περισπορια αυτης κατα πατριαν τοις υιοις κααθ τοις καταλοιποις55 Manassze fél törzséből pedig Ánert és legelőit, Bálámot és legelőit: azoknak tudniillik, akik Kaát fiainak nemzetségéből még hátra voltak.
56 τοις υιοις γεδσων απο πατριων ημισους φυλης μανασση την γωλαν εκ της βασαν και τα περισπορια αυτης και την ασηρωθ και τα περισπορια αυτης56 Gersom fiainak pedig: Manassze fél törzsének nemzetségéből Gaulont, Básánban, s annak legelőit, meg Astarótot, legelőivel együtt.
57 και εκ φυλης ισσαχαρ την κεδες και τα περισπορια αυτης και την δεβερι και τα περισπορια αυτης57 Isszakár törzséből Kedest és legelőit, Dáberetet és legelőit,
58 και την δαβωρ και τα περισπορια αυτης και την αναμ και τα περισπορια αυτης58 továbbá Rámótot és legelőit, meg Ánemet, legelőivel együtt.
59 και εκ φυλης ασηρ την μασαλ και τα περισπορια αυτης και την αβαραν και τα περισπορια αυτης59 Áser törzséből pedig Másált legelőivel együtt, és Abdont, hasonlóképpen,
60 και την ικακ και τα περισπορια αυτης και την ροωβ και τα περισπορια αυτης60 továbbá Hukókot és legelőit, meg Rohóbot, legelőivel együtt.
61 και απο φυλης νεφθαλι την κεδες εν τη γαλιλαια και τα περισπορια αυτης και την χαμωθ και τα περισπορια αυτης και την καριαθαιμ και τα περισπορια αυτης61 Naftali törzséből pedig: Kedest, Galileában, s annak legelőit, Hámont, legelőivel együtt, Kirját-Jearimot és legelőit.
62 τοις υιοις μεραρι τοις καταλοιποις εκ φυλης ζαβουλων την ρεμμων και τα περισπορια αυτης και την θαχχια και τα περισπορια αυτης62 Merári még hátralevő fiainak pedig: Zebulon törzséből Rimmont és legelőit, Mahanaimot és legelőit
63 και εκ του περαν του ιορδανου ιεριχω κατα δυσμας του ιορδανου εκ φυλης ρουβην την βοσορ εν τη ερημω και τα περισπορια αυτης και την ιασα και τα περισπορια αυτης63 a Jordánon túl, Jerikóval szemben. A Jordántól keletre pedig: Rúben törzséből Bószort a pusztában, legelőivel együtt, és Jászát, legelőivel együtt,
64 και την καδημωθ και τα περισπορια αυτης και την μωφααθ και τα περισπορια αυτης64 továbbá Kademótot és legelőit és Mefaátot, legelőivel együtt.
65 και εκ φυλης γαδ την ραμωθ γαλααδ και τα περισπορια αυτης και την μααναιμ και τα περισπορια αυτης65 Gád törzséből pedig Rámótot, Gileádban, és legelőit, Manaimot legelőivel együtt,
66 και την εσεβων και τα περισπορια αυτης και την ιαζηρ και τα περισπορια αυτης66 meg Hesebont legelőivel együtt és Jézert, legelőivel együtt.