Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 35


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 He that keepeth the law bringeth offerings enough: he that taketh heed to the commandment offereth a peace offering.1 Chi osserva la legge vale quanto molte offerte;
2 He that requiteth a goodturn offereth fine flour; and he that giveth alms sacrificeth praise.2 chi adempie i comandamenti offre un sacrificio che salva.
3 To depart from wickedness is a thing pleasing to the Lord; and to forsake unrighteousness is a propitiation.3 Chi ricambia un favore offre fior di farina,
4 Thou shalt not appear empty before the Lord.4 chi pratica l’elemosina fa sacrifici di lode.
5 For all these things [are to be done] because of the commandment.5 Cosa gradita al Signore è tenersi lontano dalla malvagità,
sacrificio di espiazione è tenersi lontano dall’ingiustizia.
6 The offering of the righteous maketh the altar fat, and the sweet savour thereof is before the most High.6 Non presentarti a mani vuote davanti al Signore,
7 The sacrifice of a just man is acceptable. and the memorial thereof shall never be forgotten.7 perché tutto questo è comandato.
8 Give the Lord his honour with a good eye, and diminish not the firstfruits of thine hands.8 L’offerta del giusto arricchisce l’altare,
il suo profumo sale davanti all’Altissimo.
9 In all thy gifts shew a cheerful countenance, and dedicate thy tithes with gladness.9 Il sacrificio dell’uomo giusto è gradito,
il suo ricordo non sarà dimenticato.
10 Give unto the most High according as he hath enriched thee; and as thou hast gotten, give with a cheerful eye.10 Glorifica il Signore con occhio contento,
non essere avaro nelle primizie delle tue mani.
11 For the Lord recompenseth, and will give thee seven times as much.11 In ogni offerta mostra lieto il tuo volto,
con gioia consacra la tua decima.
12 Do not think to corrupt with gifts; for such he will not receive: and trust not to unrighteous sacrifices; for the Lord is judge, and with him is no respect of persons.12 Da’ all’Altissimo secondo il dono da lui ricevuto,
e con occhio contento, secondo la tua possibilità,
13 He will not accept any person against a poor man, but will hear the prayer of the oppressed.13 perché il Signore è uno che ripaga
e ti restituirà sette volte tanto.
14 He will not despise the supplication of the fatherless; nor the widow, when she poureth out her complaint.14 Non corromperlo con doni, perché non li accetterà,
15 Do not the tears run down the widow's cheeks? and is not her cry against him that causeth them to fall?15 e non confidare in un sacrificio ingiusto,
perché il Signore è giudice
e per lui non c’è preferenza di persone.
16 He that serveth the Lord shall be accepted with favour, and his prayer shall reach unto the clouds.16 Non è parziale a danno del povero
e ascolta la preghiera dell’oppresso.
17 The prayer of the humble pierceth the clouds: and till it come nigh, he will not be comforted; and will not depart, till the most High shall behold to judge righteously, and execute judgment.17 Non trascura la supplica dell’orfano,
né la vedova, quando si sfoga nel lamento.
18 For the Lord will not be slack, neither will the Mighty be patient toward them, till he have smitten in sunder the loins of the unmerciful, and repayed vengeance to the heathen; till he have taken away the multitude of the proud, and broken the sceptre of the unrighteous;18 Le lacrime della vedova non scendono forse sulle sue guance
19 Till he have rendered to every man according to his deeds, and to the works of men according to their devices; till he have judged the cause of his people, and made them to rejoice in his mercy.19 e il suo grido non si alza contro chi gliele fa versare?
20 Mercy is seasonable in the time of affliction, as clouds of rain in the time of drought.20 Chi la soccorre è accolto con benevolenza,
la sua preghiera arriva fino alle nubi.
21 []21 La preghiera del povero attraversa le nubi
né si quieta finché non sia arrivata;
non desiste finché l’Altissimo non sia intervenuto
22 []22 e abbia reso soddisfazione ai giusti e ristabilito l’equità.
Il Signore certo non tarderà
né si mostrerà paziente verso di loro,
finché non abbia spezzato le reni agli spietati
23 []23 e si sia vendicato delle nazioni,
finché non abbia estirpato la moltitudine dei violenti
e frantumato lo scettro degli ingiusti,
24 []24 finché non abbia reso a ciascuno secondo il suo modo di agire
e giudicato le opere degli uomini secondo le loro intenzioni,
25 []25 finché non abbia fatto giustizia al suo popolo
e lo abbia allietato con la sua misericordia.
26 []26 Splendida è la misericordia nel momento della tribolazione,
come le nubi apportatrici di pioggia nel tempo della siccità.