Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Wisdom 3


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA MARTINI
1 But the souls of the righteous are in the hand of God, and there shall no torment touch them.1 Ma le anime de' giusti sono in mano di Dio, e nou fi toccherà il tormento di morte;
2 In the sight of the unwise they seemed to die: and their departure is taken for misery,2 Agli occhi degli stolti parve, ch'essi morissero, e la loro partenza fu stimata una sciagura,
3 And their going from us to be utter destruction: but they are in peace.3 Ed estrema calamità l'andarsene lungi da noi; ma essi son nella pace.
4 For though they be punished in the sight of men, yet is their hope full of immortality.4 E se nel cospetto degli uomini patiscono tormenti, la loro speranza è tutta per la immortalità.
5 And having been a little chastised, they shall be greatly rewarded: for God proved them, and found them worthy for himself.5 Per poche afflizioni, di molti beni saran messi a parte; perché Dio ha fatto saggio di essi, e gli ha trovati degni di se.
6 As gold in the furnace hath he tried them, and received them as a burnt offering.6 Gli ha provati com'oro nella fornace, e gli ha ricevuti come vittima di olocausto e a suo tempo saran consolati.
7 And in the time of their visitation they shall shine, and run to and fro like sparks among the stubble.7 Risponderanno i giusti, e trascorreranno come scintille in un canneto:
8 They shall judge the nations, and have dominion over the people, and their Lord shall reign for ever.8 Saranno giudici delle nazioni, e domineranno i popoli, e il Signore regnerà in essi eternamente.
9 They that put their trust in him shall understand the truth: and such as be faithful in love shall abide with him: for grace and mercy is to his saints, and he hath care for his elect.9 Quelli, che in lui confidano, intenderanno la verità; e quelli, che son fedeli in amarlo, a lui saranno, ubbidenti; perocché il dono, e la pace ella è per gli eletti di Dio.
10 But the ungodly shall be punished according to their own imaginations, which have neglected the righteous, and forsaken the Lord.10 Ma gli empj secondo i lor pensamenti avranno gastigo, perché disprezzarono il giusto, e si allontanarono dal Signore.
11 For whoso despiseth wisdom and nurture, he is miserable, and their hope is vain, their labours unfruitful, and their works unprofitable:11 Imperocché disgraziato è colui, che rigetta la saggezza, e la disciplina, e vane sono le loro speranze, e senza frutto le loro fatiche, e inutili le opere loro.
12 Their wives are foolish, and their children wicked:12 Le loro mogli sono insensate, e pessimi i loro figliuoli.
13 Their offspring is cursed. Wherefore blessed is the barren that is undefiled, which hath not known the sinful bed: she shall have fruit in the visitation of souls.13 Maledetta è la loro stirpe. Ma felice quella, che non partorisce, ed è immacolata, la quale non sa, che sia talamo con delitto. Ella avrà sua mercede allorché saran visitate le anime sante.
14 And blessed is the eunuch, which with his hands hath wrought no iniquity, nor imagined wicked things against God: for unto him shall be given the special gift of faith, and an inheritance in the temple of the Lord more acceptable to his mind.14 E similmente l'eunuco, il quale non ha commessa iniquità colle sue mani, e non ha pensato malamente contro Dio; perocché alla fede di lui sarà conceduto un dono insigne, e un grado sommamente desiderabile nel tempio di Dio.
15 For glorious is the fruit of good labours: and the root of wisdom shall never fall away.15 Conciossiachè glorioso è il frutto de' buoni travaglj, e non deperisce la radice della sapienza.
16 As for the children of adulterers, they shall not come to their perfection, and the seed of an unrighteous bed shall be rooted out.16 Ma i figliuoli degli adulteri non giungeranno a maturità, e la stirpe di un talamo iniquo sarà sterminata.
17 For though they live long, yet shall they be nothing regarded: and their last age shall be without honour.17 E quando abbiano lunga vita, saranno stimati un niente, e disonorata sarà l'ultima loro vecchiezza.
18 Or, if they die quickly, they have no hope, neither comfort in the day of trial.18 E se morranno di buon'ora, non avranno speranza, né chi li consoli nel giorno, in cui saranno disaminati.
19 For horrible is the end of the unrighteous generation.19 Conciossiachè acerbissima è la fine della stirpe dei malvagi.