Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 78


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAMODERN HEBREW BIBLE
1 Maszkíl Ászáftól. Figyelj, népem, tanításomra, hallgassatok szám szavára.1 משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי
2 Bölcs mondásra nyitom számat, elmondom a régi idők titkait.2 אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם
3 Amiket hallottunk és megismertünk, s atyáink elbeszéltek nekünk,3 אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו
4 nem titkoljuk fiaik elől, elbeszéljük a jövendő nemzedéknek. Hirdetjük az Úr dicséretét, hatalmát, és csodáit, amelyeket végbevitt.4 לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה
5 Bizonyságot állított Jákobnak, törvényt adott Izraelnek; Megparancsolta atyáinknak, tanítsák meg rá fiaikat,5 ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם
6 hogy megtanulja a következő nemzedék, a születendő gyermekek. Keljenek fel, és hirdessék fiaiknak,6 למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם
7 hogy Istenbe vessék bizalmukat, ne feledjék el az Isten műveit, és parancsait teljesítsék!7 וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו
8 Ne legyenek olyanok, mint atyáik, az a pártütő és lázongó nemzedék; A nemzedék, amelynek szíve nem volt kitartó, és lelke nem volt hű Isten iránt.8 ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו
9 Efraim fiai felajzották és kilőtték íjukat, de a harc napján hátat fordítottak.9 בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב
10 Nem tartották meg Isten szövetségét, és törvényét nem akarták követni.10 לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת
11 Elfelejtették tetteit, a csodáit, amelyeket megmutatott nekik.11 וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם
12 Atyáik előtt csodákat művelt, Egyiptom földjén, Tánisz mezején.12 נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען
13 Széthasította a tengert és átvezette őket, a vizeket szinte tömlőbe fogta.13 בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד
14 Nappal a felhőben vezette őket, s egész éjjel a tűz fényében.14 וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש
15 Kősziklát hasított fel a pusztában és bőséges áradattal itatta őket.15 יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה
16 Patakokat fakasztott a kősziklából és folyamként ömlesztette a vizet.16 ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים
17 Mégis egyre csak vétkeztek ellene, haragra ingerelték a Fölségest a pusztában.17 ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה
18 Megkísértették szívükben Istent, amikor kedvük szerint ennivalót kértek,18 וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם
19 s így beszéltek Isten ellen: »Tud-e Isten – mondták – asztalt teríteni a pusztában?«19 וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר
20 Íme megütötte a kősziklát és vizek folytak, patakok áradtak. »De vajon tud-e kenyeret is adni, és húst szerezni népének?«20 הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו
21 Amikor ezt az Úr meghallotta, haragra gerjedt: Tűz gyulladt fel Jákob ellen, és harag szállt Izraelre,21 לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל
22 mert nem hittek Istenben, és segítségében nem reméltek.22 כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו
23 Ekkor ő parancsot adott fenn a fellegeknek, és megnyitotta az egek ajtóit.23 ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח
24 Ennivalóként mannát hullatott nekik, és a mennyből adott nekik kenyeret:24 וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו
25 angyalok kenyerét ette az ember; Bőségesen küldött nekik ennivalót.25 לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע
26 Déli szelet támasztott az égen, és hatalmával elhozta a délnyugati szelet.26 יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן
27 Annyi húst hullatott rájuk, mint a por, s annyi szárnyast, mint a tenger fövenye:27 וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף
28 hullottak táboruk közepére, körös-körül sátraik köré.28 ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו
29 Ettek és nagyon jóllaktak, mert megadta nekik, amit kívántak.29 ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם
30 De még fel sem hagytak torkosságukkal, még szájukban volt az étel,30 לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם
31 amikor Isten haragja felgerjedt ellenük, agyonsújtotta kövéreiket, leterítette Izrael választottait.31 ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע
32 Mindamellett ismét csak vétkeztek, és nem hittek csodatetteinek.32 בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו
33 Ezért hiábavalóságban enyésztek el napjaik, és rettegésben esztendeik.33 ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה
34 Ha pusztította őket, hozzá fordultak, megtértek és virradatkor hozzá folyamodtak.34 אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל
35 Megemlékeztek arról, hogy Isten az oltalmazójuk, s a fölséges Isten a megváltójuk.35 ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם
36 Szerették őt szájukkal, hazudtak neki nyelvükkel,36 ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו
37 mert szívük nem volt egyenes hozzá, és nem voltak hűek szövetségéhez.37 ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו
38 De ő irgalmasan megbocsátotta bűneiket, és nem pusztította el őket. Haragját gyakran elfordította és nem öntötte ki egész bosszúságát.38 והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו
39 Megemlékezett arról, hogy nem egyebek testnél, olyanok, mint az elszálló s vissza nem térő lehelet.39 ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב
40 Hányszor lázongtak ellene a pusztában, haragra ingerelték őt a sivatagban!40 כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון
41 Újra meg újra kísértették Istent, és fellázadtak Izrael Szentje ellen.41 וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו
42 Nem emlékeztek meg kezéről, arról a napról, amelyen megváltotta őket a szorongatásból.42 לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר
43 Véghezvitte jeleit Egyiptomban és csodatetteit Tánisz mezején.43 אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען
44 Vérré változtatta folyóikat, ihatatlanná tette patakjaikat.44 ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון
45 Legyet bocsátott rájuk és emésztette őket, és békát, hogy romlást hozzon rájuk.45 ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם
46 Odaadta termésüket a vándorsáskáknak, és munkájuk gyümölcsét a szöcskéknek.46 ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה
47 Szőlőiket megverte jéggel, szederfáikat dérrel.47 יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל
48 Odavetette állataikat a jégesőnek, jószágukat a tűznek.48 ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים
49 Rájuk bocsátotta haragjának tüzét, bosszúját, haragját, szorongatását, gonosz angyalok csapását.49 ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים
50 Szabad utat engedett haragjának, nem kímélte meg lelküket a haláltól, dögvésszel vetett véget életüknek.50 יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר
51 Megölte Egyiptom földjének minden elsőszülöttjét, erejük zsengéjét Kám sátraiban.51 ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם
52 Mint juhokat kihozta népét, mint nyájat vezette a pusztában.52 ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר
53 Biztonságban vezette őket, nem féltek, de ellenségeiket tenger borította el.53 וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים
54 Elvitte őket a szent helyre, a hegyre, amelyet jobbja szerzett.54 ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו
55 Kiűzte előlük a nemzeteket, mérőzsinórjával nekik osztotta ki az országot, és letelepítette sátraikban Izrael törzseit.55 ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל
56 Mégis megkísértették és bosszantották a fölséges Istent, és nem tartották meg rendeléseit.56 וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו
57 Elpártoltak és hűtlenek lettek, akárcsak atyáik, visszavágtak, mint az álnok íj.57 ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה
58 Haragították őt a magaslatokon, féltékenységre ingerelték faragott bálványaikkal.58 ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו
59 Meghallotta ezt Isten, haragra lobbant és messze eltaszította Izraelt.59 שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל
60 Elvetette silói hajlékát, sátrát, ahol az emberek közt lakott.60 ויטש משכן שלו אהל שכן באדם
61 Fogságra adta erejét, és ékességét az ellenség kezére.61 ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר
62 Kardélre vetette népét, és haragra gyúlt öröksége ellen.62 ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר
63 Ifjaikat tűz emésztette meg, szűzeiket senki sem jegyezte el.63 בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו
64 Papjaik kard által estek el, özvegyeiket senki sem siratta.64 כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה
65 Felébredt ekkor az Úr, mint az alvó, mint a hős, aki mámoros a bortól.65 ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין
66 Visszaverte ellenségeit, örök gyalázatot hozott rájuk.66 ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו
67 Ám József sátrát elvetette, Efraim törzsét nem választotta ki,67 וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר
68 hanem kiválasztotta Júda törzsét, Sion hegyét, amelyben kedvét lelte.68 ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב
69 Felépítette szentélyét, mint az égboltot, mint a földet, amelyet örökre megszilárdított.69 ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם
70 Kiválasztotta szolgáját, Dávidot, elhozta őt a juhnyájaktól,70 ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן
71 elhozta őt a szoptatós juhok mögül, hogy legeltesse Jákob népét, s örökségét, Izraelt.71 מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו
72 Ő tiszta lélekkel legeltette, bölcs kézzel vezette őket.72 וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם