Scrutatio

Domenica, 16 giugno 2024 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 135


font
JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 Alleluia! Louez le nom de Yahvé, louez, serviteurs de Yahvé,
1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia.
2 officiant dans la maison de Yahvé, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia.
3 Louez Yahvé, car il est bon, Yahvé, jouez pour son nom, car il est doux.
3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia.
4 C'est Jacob que Yahvé s'est choisi, Israël dont il fit son apanage.
4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia.
5 Moi je sais qu'il est grand, Yahvé, que notre Seigneur surpasse tous les dieux.
5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia.
6 Tout ce qui plaît à Yahvé, il le fait, au ciel et sur terre, dans les mers et tous les abîmes.
6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia.
7 Faisant monter les nuages du bout de la terre, il produit avec les éclairs la pluie, il tire le vent deses trésors.
7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia.
8 Il frappa les premiers-nés d'Egypte depuis l'homme jusqu'au bétail;
8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia.
9 il envoya signes et prodiges au milieu de toi, Egypte, sur Pharaon et tous ses serviteurs.
9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia.
10 Il frappa des païens en grand nombre, fit périr des rois valeureux,
10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia.
11 Sihôn, roi des Amorites, et Og, roi du Bashân, et tous les royaumes de Canaan;
11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia.
12 et il donna leur terre en héritage, en héritage à Israël son peuple.
12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia.
13 Yahvé, ton nom à jamais! Yahvé, ton souvenir d'âge en âge!
13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia.
14 Car Yahvé prononce pour son peuple, il s'émeut pour ses serviteurs.
14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia.
15 Les idoles des païens, or et argent, une oeuvre de main d'homme!
15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia.
16 elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux et ne voient pas.
16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia.
17 Elles ont des oreilles et n'entendent pas, pas le moindre souffle en leur bouche.
17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia.
18 Comme elles, seront ceux qui les firent, quiconque met en elles sa foi.
18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia;
19 Maison d'Israël, bénissez Yahvé, maison d'Aaron, bénissez Yahvé,
19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia;
20 maison de Lévi, bénissez Yahvé, ceux qui craignent Yahvé, bénissez Yahvé.
20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia.
21 Béni soit Yahvé depuis Sion, lui qui habite Jérusalem!
21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia.
22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia.
23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia.
24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia.
25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia..
26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua.