Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 119


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Heureux, impeccables en leur voie, ceux qui marchent dans la loi de Yahvé!
1 Heureux ceux qui suivent sans erreur la voie, marchant selon la Loi du Seigneur.
2 Heureux, gardant son témoignage, ceux qui le cherchent de tout coeur,
2 Heureux ceux qui observent tes avis et qui les recherchent de tout leur cœur.
3 et qui sans commettre de mal, marchent dans ses voies!
3 Ils ne commettront pas d’injustice tant qu’ils iront par tes chemins.
4 Toi, tu promulgues tes préceptes, à observer entièrement.
4 Tu as prescrit tes ordonnances: il faut les observer avant tout.
5 Puissent mes voies se fixer à observer tes volontés.
5 Je voudrais que ma marche soit sûre quand j’observe tes préceptes.
6 Alors je n'aurai nulle honte en revoyant tous tes commandements.
6 Alors je n’aurai pas honte quand je me rappellerai tes commandements.
7 Je te rendrai grâce en droiture de coeur, instruit de tes justes jugements.
7 Je veux apprendre tes justes jugements, afin de te louer d’un cœur pur.
8 Tes volontés, je les veux observer, ne me délaisse pas entièrement.
8 Je veux garder tes préceptes, ne m’abandonne pas entièrement.
9 Comment, jeune, garder pur son chemin? A observer ta parole.
9 Comment, dès la jeunesse, purifier son chemin? Il suffit d’observer tes paroles.
10 De tout mon coeur c'est toi que je cherche, ne m'écarte pas de tes commandements.
10 De tout mon cœur je t’ai cherché, ne me laisse pas dévier de tes commandements.
11 Dans mon coeur j'ai conservé tes promesses pour ne point faillir envers toi.
11 J’ai enfoui tes paroles en mon cœur car je ne veux pas pécher.
12 Béni que tu es Yahvé, apprends-moi tes volontés!
12 Béni sois-tu, Seigneur, enseigne-moi tes préceptes!
13 De mes lèvres je les ai tous énumérés, les jugements de ta bouche.
13 J’ai sur les lèvres et je récite toutes les décisions de ta bouche.
14 Dans la voie de ton témoignage j'ai ma joie plus qu'en toute richesse.
14 J’ai pris plaisir à suivre tes avis, ils me sont un trésor.
15 Sur tes préceptes je veux méditer et regarder à tes chemins.
15 Je veux méditer tes ordonnances et garder à la vue tes sentiers.
16 Je trouve en tes volontés mes délices, je n'oublie pas ta parole.
16 Tes préceptes font ma joie, comment oublierais-je tes paroles?
17 Sois bon pour ton serviteur et je vivrai, j'observerai ta parole.
17 Prends-moi en charge, que je vive: je veux observer tes paroles.
18 Ouvre mes yeux: je regarderai aux merveilles de ta loi.
18 Ouvre mes yeux pour que je voie toutes les merveilles de ta Loi.
19 Etranger que je suis sur la terre, ne me cache pas tes commandements.
19 Je vis sur terre en étranger, ne me cache pas tes commandements.
20 Mon âme se consume à désirer en tout temps tes jugements.
20 En tout temps mon âme désire jusqu’à l’obsession tes commandements.
21 Tu t'en prends aux superbes, aux maudits, qui sortent de tes commandements.
21 Tu as laissé des menaces pour les arrogants, ces maudits qui désertent tes commandements.
22 Décharge-moi de l'insulte et du mépris, car je garde ton témoignage.
22 Épargne-moi le mépris et la honte alors que je tiens compte de tes avis.
23 Que des princes tiennent séance et parlent contre moi, ton serviteur médite tes volontés.
23 Même si des officiels me cherchaient des prétextes, ton serviteur reviendrait à tes préceptes.
24 Ton témoignage, voilà mes délices, tes volontés, mes conseillers.
24 Tes avis sont ma joie, tes préceptes sont mes conseillers.
25 Mon âme est collée à la poussière, vivifie-moi selon ta parole.
25 Mon âme est collée à la poussière, redonne-moi vie comme tu l’as promis.
26 J'énumère mes voies, tu me réponds, apprends-moi tes volontés.
26 Je t’ai exposé mes voies et tu m’as répondu: enseigne-moi tes préceptes.
27 Fais-moi comprendre la voie de tes préceptes, je méditerai sur tes merveilles.
27 Fais que je découvre la voie de tes volontés, car je voudrais méditer sur tes merveilles.
28 Mon âme se fond de chagrin, relève-moi selon ta parole.
28 Mon âme est déprimée de chagrin, relève-moi selon ta promesse.
29 Détourne-moi de la voie de mensonge, fais-moi la grâce de ta loi.
29 Éloigne de moi le chemin des illusions, que ta Loi me fasse vivre.
30 J'ai choisi la voie de vérité, je me conforme à tes jugements.
30 J’ai choisi un chemin de vérité et j’ai désiré tes décisions.
31 J'adhère à ton témoignage, Yahvé, ne me déçois pas.
31 Je me suis attaché, Seigneur, à tes avis, que je ne sois pas déçu!
32 Je cours sur la voie de tes commandements, car tu as mis mon coeur au large.
32 Sur le chemin de tes commandements je cours, car tu y mets mon cœur au large.
33 Enseigne-moi, Yahvé, la voie de tes volontés, je la veux garder en récompense.
33 Enseigne-moi, Seigneur, la voie de tes préceptes: comme je voudrais les garder jusqu’au bout!
34 Fais-moi comprendre et que je garde ta loi, que je l'observe de tout coeur.
34 Donne-moi l’intelligence, que je garde ta Loi, de tout cœur je voudrais l’observer.
35 Guide-moi au chemin de tes commandements, car j'ai là mon plaisir.
35 Fais-moi cheminer par la voie de tes commandements, car c’est là que je me plais.
36 Infléchis mon coeur vers ton témoignage, et non point vers le gain.
36 Fais que mon cœur penche vers tes avis et non pas du côté du gain.
37 Libère mes yeux des images de rien, vivifie-moi par ta parole.
37 Que mes regards ne s’arrêtent pas sur ce qui est vain, et je vivrai grâce à ta parole.
38 Tiens ta promesse à ton serviteur, afin qu'on te craigne.
38 Tiens ta promesse avec ton serviteur, puisque tu as parlé pour ceux qui te craignent.
39 Libère-moi de l'insulte qui m'épouvante, tes jugements sont les bienvenus.
39 Fais passer loin de moi le mépris dont j’ai peur, car tes décisions sont pour mon bien.
40 Voici, j'ai désiré tes préceptes, vivifie-moi par ta justice.
40 Vois que je recherche tes volontés, toi qui es le Juste, donne-moi la vie.
41 Que me vienne ton amour, Yahvé, ton salut selon ta promesse!
41 Que ta grâce, Seigneur, vienne à moi, et ton salut selon ta promesse.
42 Que je riposte à l'insulte par la parole, car je compte sur ta parole.
42 Que je puisse répondre à celui qui se moque, car je n’ai pas cessé de compter sur ta parole.
43 N'ôte pas de ma bouche la parole de vérité, car j'espère en tes jugements.
43 Je redirai sans cesse la parole de vérité, car j’espère en tes décisions.
44 J'observerai ta loi sans relâche pour toujours et à jamais.
44 Comme je voudrais observer ta Loi, toujours, sans cesse et sans fin.
45 Je serai au large en ma démarche, car je cherche tes préceptes.
45 Je serai à l’aise en tous mes chemins, car je m’attacherai à tes volontés.
46 Devant les rois je parlerai de ton témoignage, et n'aurai nulle honte.
46 Je redirai tes avis en présence des rois, je n’aurai nulle honte.
47 Tes commandements ont fait mes délices, je les ai beaucoup aimés.
47 Je me suis plu en tes commandements et je les aimés.
48 Je tends les mains vers tes commandements que j'aime, tes volontés, je les médite.
48 Je lèverai les mains vers toi et je méditerai tes préceptes.
49 Rappelle-toi ta parole à ton serviteur, dont tu fis mon espoir.
49 Rappelle-toi ta promesse à ton serviteur: elle maintenait mon espérance.
50 Voici ma consolation dans ma misère: ta promesse me vivifie.
50 C’est là mon réconfort dans mes peines: ta parole me fera vivre.
51 Les superbes m'ont bafoué à plaisir, sur ta loi je n'ai pas fléchi.
51 Les orgueilleux ont eu beau me railler, je n’ai pas bougé de ta Loi.
52 Je me rappelle tes jugements d'autrefois, Yahvé, et je me console.
52 Car je me souviens de tes décisions passées, et cela, Seigneur, me réconforte.
53 La fureur me prend devant les impies, qui délaissent ta loi.
53 La fureur m’emporte quand je pense aux méchants: pourquoi abandonnent-ils ta Loi?
54 Cantiques pour moi, que tes volontés, en ma demeure d'étranger.
54 Tes préceptes sont devenus ma chanson dans la demeure où l’on me reçoit.
55 Je me rappelle dans la nuit ton nom, Yahvé, et j'observe ta loi.
55 De nuit ton nom me revient, Seigneur, et la volonté d’observer ta Loi.
56 Voici qui est pour moi: garder tes préceptes.
56 Cela au moins me restera, que j’ai gardé tes préceptes.
57 Ma part, ai-je dit, Yahvé, c'est d'observer tes paroles.
57 Je l’ai dit, Seigneur: “Mon bien est là, dans l’attention à tes paroles.”
58 De tout coeur, je veux attendrir ta face, pitié pour moi selon ta promesse!
58 J’ai tout fait pour te disposer en ma faveur, aie compassion de moi selon ta parole.
59 Je fais réflexion sur mes voies et je reviens à ton témoignage.
59 J’ai réfléchi sur mes façons d’agir, je remettrai mon pas dans tes sentiers.
60 Je me hâte et je ne retarde d'observer tes commandements.
60 Plutôt en avance qu’en retard: c’est ainsi que j’obéis à tes commandements.
61 Les filets des impies m'environnent, je n'oublie pas ta loi.
61 Les infidèles ont bien des pièges pour me séduire, mais je n’ai pas oublié ta Loi.
62 Je me lève à minuit, te rendant grâce pour tes justes jugements,
62 Dès la minuit je me lève, et je te rends grâce pour tes justes décisions.
63 allié que je suis de tous ceux qui te craignent et observent tes préceptes.
63 Je me suis lié à tous ceux qui te craignent et qui observent tes volontés.
64 De ton amour, Yahvé, la terre est pleine, apprends-moi tes volontés.
64 De ta grâce, Seigneur, la terre est pleine, enseigne-moi tes préceptes.
65 Tu as fait du bien à ton serviteur, Yahvé, selon ta parole.
65 Tu as été bon avec ton serviteur et tu l’avais promis, Seigneur.
66 Apprends-moi le bon sens et le savoir, car j'ai foi dans tes commandements.
66 Tu m’enseigneras le bon sens et le savoir car j’ai foi en tes commandements.
67 Avant d'être affligé je m'égarais, maintenant j'observe ta promesse.
67 Avant d’être humilié je m’écartais, mais maintenant j’observe tes paroles.
68 Toi, le bon, le bienfaisant, apprends-moi tes volontés.
68 Toi qui es bon et bienfaisant, enseigne-moi tes préceptes.
69 Les superbes m'engluent de mensonge, moi de tout coeur je garde tes préceptes.
69 Les orgueilleux m’ont saturé de leurs sottises, mais de tout cœur j’ai observé tes volontés.
70 Leur coeur est épais comme la graisse, moi, ta loi fait mes délices.
70 Qu’ils restent avec leur conscience encrassée, c’est ta Loi qui fait mes délices.
71 Un bien pour moi, que d'être affligé afin d'apprendre tes volontés.
71 Il était bon pour moi que je sois humilié et que j’en vienne à apprendre tes préceptes.
72 Un bien pour moi, que la loi de ta bouche, plus que millions d'or et d'argent.
72 La Loi sortie de ta bouche fait mon bonheur, plus que des ruisseaux d’or et d’argent.
73 Tes mains m'ont fait et fixé, fais-moi comprendre, j'apprendrai tes commandements.
73 Tes mains m’ont créé et mis en place, donne-moi l’intelligence pour apprendre tes préceptes.
74 Qui te craint me voit avec joie, car j'espère en ta parole.
74 Ceux qui te craignent verront, ce sera leur joie, que j’ai bien fait d’espérer en tes paroles.
75 Je sais, Yahvé, qu'ils sont justes, tes jugements, que tu m'affliges avec vérité.
75 Je sais, Seigneur, que tes décisions sont justes; tu étais dans le vrai quand tu m’as humilié.
76 Que ton amour me soit consolation, selon ta promesse à ton serviteur!
76 Que ta grâce vienne et me réconforte comme tu l’as promis à ton serviteur.
77 Que m'advienne ta tendresse et je vivrai, car ta loi fait mes délices.
77 Que tes miséricordes viennent me donner vie, car en ta Loi sont mes délices.
78 Honte aux superbes qui m'accablent de mensonge! moi, je médite tes préceptes.
78 Qu’ils aient honte, ces orgueilleux qui me calomnient alors que je vais méditant tes volontés.
79 Que se tournent vers moi ceux qui te craignent et qui savent ton témoignage!
79 Que reviennent à moi ceux qui te craignent et connaissent tes déclarations.
80 Que mon coeur soit impeccable en tes volontés: pas de honte alors pour moi.
80 D’un cœur sans partage j’obéis à tes préceptes, je ne connaîtrai pas la déception.
81 Jusqu'au bout mon âme ira pour ton salut, j'espère en ta parole.
81 Mon âme s’est usée dans l’attente de ton salut, je n’ai fait qu’espérer en ta parole.
82 Jusqu'au bout mes yeux pour ta promesse, quand m'auras-tu consolé?
82 Mes yeux se sont usés attendant ta réponse: quand viendras-tu me réconforter?
83 Rendu pareil à une outre qu'on enfume, je n'oublie pas tes volontés.
83 Je ne vaux guère mieux qu’un cuir enfumé, mais je n’ai toujours pas oublié tes préceptes.
84 Combien seront les jours de ton serviteur, quand jugeras-tu mes persécuteurs?
84 Qu’adviendra-t-il de ton serviteur, quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
85 Des superbes me creusent des fosses à l'encontre de ta loi.
85 Les orgueilleux m’ont creusé des chausse-trapes, tout était en conflit avec ta Loi.
86 Vérité, tous tes commandements: aide-moi, quand le mensonge me persécute.
86 Tous tes commandements sont vérité, ils me persécutent à tort, viens à mon secours!
87 On viendrait à bout de moi sur terre, sans que je laisse tes préceptes.
87 Un peu plus, ils me laissaient à terre, je n’ai pas pour autant oublié tes volontés.
88 Selon ton amour vivifie-moi, je garderai le témoignage de ta bouche.
88 Tu es si bon, donne-moi de vivre et d’observer tes déclarations.
89 A jamais, Yahvé, ta parole, immuable aux cieux;
89 Ta parole, Seigneur, est pour toujours, elle reste là, dans les cieux.
90 d'âge en âge, ta vérité; tu fixas la terre, elle subsiste;
90 Ta vérité subsiste au fil des générations, n’as-tu pas fixé la terre, et elle demeure?
91 par tes jugements tout subsiste à ce jour, car toute chose est ta servante.
91 Elle tient jusqu’à présent, car c’est ta décision, et toutes choses te servent.
92 Si ta loi n'eût fait mes délices, je périssais dans la misère.
92 Si je n’avais pas en ta Loi mon bonheur, déjà je serais mort de misère.
93 Jamais je n'oublierai tes préceptes, par eux tu me vivifies.
93 Jamais je n’oublierai tes volontés, puisque tu m’y fais trouver la vie.
94 Je suis tien, sauve-moi, je cherche tes préceptes.
94 Je suis à toi, sauve-moi, puisque j’ai recherché tes volontés.
95 Que les impies me guettent pour ma perte, je comprends ton témoignage.
95 Les infidèles me guettaient pour me perdre, mais j’avais l’intelligence de tes préceptes.
96 De toute perfection j'ai vu le bout: combien large, ton commandement!
96 J’ai vu le bout de toute perfection, ton commandement va toujours au-delà.
97 Que j'aime ta loi! tout le jour, je la médite.
97 Que j’aime ta Loi, j’en fais tous les jours ma méditation.
98 Plus que mes ennemis tu me rends sage par ton commandement, toujours mien.
98 Ton commandement m’a fait plus sage que mes ennemis, car il est toujours à mon côté.
99 Plus que tous mes maîtres j'ai la finesse, ton témoignage, je le médite.
99 Je vois plus loin que ceux qui m’enseignent: c’est grâce à tes sentences, car je les médite.
100 Plus que les anciens j'ai l'intelligence, tous tes préceptes, je les garde.
100 J’ai dépassé les anciens en savoir, à force de me plier à tes volontés.
101 A tout chemin de mal je soustrais mes pas, pour observer ta parole.
101 J’ai retenu mes pas loin des sentiers du mal, car je voulais être fidèle à tes paroles.
102 De tes jugements je ne me détourne point, car c'est toi qui m'enseignes.
102 Je n’ai pas bougé de tes décisions: toi-même tu m’avais enseigné.
103 Qu'elle est douce à mon palais ta promesse, plus que le miel à ma bouche!
103 Tes paroles sont douces à mon palais, plus que le miel à ma bouche.
104 Par tes préceptes j'ai l'intelligence et je hais tout chemin de mensonge.
104 Tes volontés m’ont donné l’intelligence: j’ai détesté tous les chemins mensongers.
105 Une lampe sur mes pas, ta parole, une lumière sur ma route.
105 Ta parole est une lampe pour mes pas, une lumière sur mon sentier.
106 J'ai juré d'observer, et je tiendrai, tes justes jugements.
106 Je l’ai juré et je le ferai: je garderai tes justes décisions.
107 Je suis au fond de la misère, Yahvé, vivifie-moi selon ta parole.
107 J’ai été humilié plus qu’un peu, fais-moi revivre, Seigneur, selon ta promesse.
108 Agrée l'offrande de ma bouche, Yahvé, apprends-moi tes jugements.
108 Accueille, Seigneur, les vœux que je te fais, enseigne-moi tes décisions.
109 Mon âme à tout moment entre mes mains, je n'oublie pas ta loi.
109 Toujours je tiens en main mon âme et jamais je n’oublie ta Loi.
110 Que les impies me tendent un piège, je ne dévie pas de tes préceptes.
110 Les méchants m’ont tendu un piège, mais je n’ai pas dévié de tes volontés.
111 Ton témoignage est à jamais mon héritage, il est la joie de mon coeur.
111 Tes avis sont pour toujours mon héritage, ils font la joie de mon cœur.
112 J'infléchis mon coeur à faire tes volontés, récompense pour toujours.
112 J’ai incliné mon cœur à pratiquer tes lois, toujours et jusqu’au bout.
113 Je hais les coeurs partagés et j'aime ta loi.
113 Je hais les cœurs partagés et j’aime ta Loi.
114 Toi mon abri, mon bouclier, j'espère en ta parole.
114 Tu es mon refuge et mon bouclier, mon espérance est en ta parole.
115 Détournez-vous de moi, méchants, je veux garder les commandements de mon Dieu.
115 Éloignez-vous de moi, agents du mal, que je garde les commandements de mon Dieu.
116 Sois mon soutien selon ta promesse et je vivrai, ne fais pas honte à mon attente.
116 Sois mon soutien, comme tu l’as dit, et je vivrai; ne déçois pas mon attente.
117 Sois mon appui et je serai sauvé, mes yeux sur tes volontés sans relâche.
117 Sois mon appui et je serai sauvé, et tes préceptes sans cesse feront mes délices.
118 Tu renverses tous ceux qui sortent de tes volontés, mensonge est leur calcul.
118 Tu méprises ceux qui renient tes préceptes, leurs projets ne sont qu’illusion.
119 Tu considères comme une rouille tous les impies de la terre, aussi j'aime ton témoignage.
119 Les sans-loi du pays sont pour toi la scorie, je n’en aime que mieux tes déclarations.
120 De ton effroi tremble ma chair, sous tes jugements je crains.
120 Ma chair s’effraie et tremble devant toi, tes jugements me remplissent de crainte.
121 Mon action fut jugement et justice, ne me livre pas à mes bourreaux.
121 J’ai agi selon le droit et la justice, ne me livre pas aux violents.
122 A ton serviteur sois allié pour le bien, que les superbes ne me torturent.
122 Soutiens la cause de ton serviteur, ne permets pas que les orgueilleux m’écrasent.
123 Jusqu'au bout vont mes yeux pour ton salut, pour ta promesse de justice.
123 Mes yeux se sont usés attendant ton salut et ta juste décision.
124 Agis avec ton serviteur selon ton amour, apprends-moi tes volontés.
124 Agis avec ton serviteur selon ta bonté, enseigne-moi tes préceptes.
125 Je suis ton serviteur, fais-moi comprendre, et je saurai ton témoignage.
125 Je suis ton serviteur, ouvre mon intelligence et je connaîtrai tes déclarations.
126 Il est temps d'agir, Yahvé: on a violé ta loi.
126 Il est temps d’agir, Seigneur, puisqu’on viole ta Loi.
127 Aussi j'aime tes commandements, plus que l'or et que l'or fin.
127 Je n’en aime que mieux tes commandements, plus que l’or et l’argent.
128 Aussi je me règle sur tous tes préceptes et je hais tout chemin de mensonge.
128 Je me dirige en tout selon tes volontés, je hais les chemins mensongers.
129 Merveille que ton témoignage; aussi mon âme le garde.
129 Tes volontés sont admirables et c’est bien pourquoi mon âme s’y tient.
130 Ta parole en se découvrant illumine, et les simples comprennent.
130 Présenter tes paroles, c’est donner la lumière et ouvrir l’intelligence des simples.
131 J'ouvre large ma bouche et j'aspire, avide de tes commandements.
131 Ma bouche voudrait s’ouvrir et aspirer ces commandements, tant je les désire.
132 Regarde vers moi, pitié pour moi, c'est justice pour les amants de ton nom.
132 Tourne-toi vers moi, aie pitié de moi, car ce n’est que justice pour qui aime ton nom.
133 Fixe mes pas dans ta promesse, que ne triomphe de moi le mal.
133 Que ta parole affermisse mes pas, le mal pourrait être trop fort pour moi.
134 Rachète-moi de la torture de l'homme, j'observerai tes préceptes.
134 Libère-moi, quand vient l’humaine oppression, si je peux ainsi observer tes volontés.
135 Pour ton serviteur illumine ta face, apprends-moi tes volontés.
135 Donne à ton serviteur la lumière de ta face, enseigne-moi tes préceptes.
136 Mes yeux ruissellent de larmes, car on n'observe pas ta loi.
136 Mes yeux versent des ruisseaux de larmes, voyant qu’on n’observe pas ta Loi.
137 O juste que tu es, Yahvé! Droiture que tes jugements.
137 Tu es juste, Seigneur, et tes jugements sont droits.
138 Tu imposes comme justice ton témoignage, comme entière vérité.
138 Tu dictes des préceptes, et c’est la justice, c’est la plus haute vérité.
139 Mon zèle me consume, car mes oppresseurs oublient ta parole.
139 Je me consume d’indignation, voyant que mes adversaires oublient tes paroles.
140 Ta promesse est éprouvée entièrement, ton serviteur la chérit.
140 Ta parole est on ne peut plus éprouvée, et ton serviteur l’aime ainsi.
141 Chétif que je suis et méprisé, je n'oublie pas tes préceptes.
141 Je ne suis rien, je ne compte pas, mais je n’oublie pas tes volontés.
142 Justice éternelle que ta justice, vérité que ta loi.
142 Ta justice est justice, et ta Loi est vérité.
143 Angoisse, oppression m'ont saisi, tes commandements font mes délices.
143 Si l’épreuve et l’angoisse m’ont saisi, tes commandements restent mes délices.
144 Justice éternelle que ton témoignage, fais-moi comprendre et je vivrai.
144 Tes avis sont porteurs de justice éternelle, donne-moi l’intelligence et je vivrai.
145 J'appelle de tout coeur, réponds-moi, Yahvé, je garderai tes volontés.
145 J’appelle de tout mon cœur, Seigneur, réponds-moi: tu sais que je garde tes préceptes.
146 Je t'appelle, sauve-moi, j'observerai ton témoignage.
146 Sauve-moi quand j’appelle, je veux observer tes volontés.
147 Je devance l'aurore et j'implore, j'espère en ta parole.
147 Mes appels ont devancé l’aurore dans l’attente de ta promesse.
148 Mes yeux devancent les veilles pour méditer sur ta promesse.
148 Mes yeux ont devancé les heures, revenant à méditer ta parole.
149 En ton amour écoute ma voix, Yahvé, en tes jugements vivifie-moi.
149 De grâce, écoute mon appel, Seigneur, que tes décisions viennent me rendre vie.
150 Ils s'approchent de l'infamie, mes persécuteurs, ils s'éloignent de ta loi.
150 Mes persécuteurs ont pris le chemin du crime, ils n’ont fait que s’éloigner de ta Loi.
151 Tu es proche, toi, Yahvé, vérité que tous tes commandements.
151 Tu es proche, Seigneur, et tes commandements sont vérité.
152 Dès longtemps, j'ai su de ton témoignage qu'à jamais tu l'as fondé.
152 Ce que d’abord j’ai su de tes ordres, c’est que tu les donnes pour l’éternité.
153 Vois ma misère, délivre-moi, car je n'oublie pas ta loi.
153 Vois ma misère et délivre-moi, car je n’ai pas oublié ta Loi.
154 Plaide ma cause, défends-moi, en ta promesse vivifie-moi.
154 Défends ma cause et fais-moi justice, que ta parole me fasse vivre.
155 Il est loin des impies, le salut, ils ne recherchent pas tes volontés.
155 Ton salut est loin des infidèles, ils ne s’intéressent pas à tes préceptes.
156 Nombreuses tes tendresses, Yahvé, en tes jugements vivifie-moi.
156 Que tes miséricordes, Seigneur, sont fréquentes! Fais-moi vivre selon tes jugements.
157 Nombreux mes persécuteurs, mes oppresseurs, je n'ai pas fléchi sur ton témoignage.
157 Nombreux sont mes ennemis, mes persécuteurs, mais je n’ai pas dévié de tes avis.
158 J'ai vu les renégats, ils m'écoeurent, ils n'observent pas ta promesse.
158 J’ai vu les traîtres et j’en ai eu le dégoût, ils n’ont aucun égard pour tes paroles.
159 Vois si j'aime tes préceptes, Yahvé, en ton amour vivifie-moi.
159 Vois que j’aime tes volontés, fais-moi vivre, Seigneur.
160 Vérité, le principe de ta parole! pour l'éternité, tes justes jugements.
160 La vérité est le principe de ta parole, tes jugements sont justes pour toujours.
161 Des princes me persécutent sans raison, mon coeur redoute ta parole.
161 Quand les officiels me poursuivaient sans raison, c’étaient tes paroles que je craignais plus encore.
162 Joie pour moi dans ta promesse, comme à trouver grand butin.
162 Ta parole me comblait de joie, car j’avais là un trésor sans prix.
163 Le mensonge, je le hais, je l'exècre, ta loi, je l'aime.
163 Je déteste le mensonge, je l’ai en horreur, et j’aime ta Loi.
164 Sept fois le jour, je te loue pour tes justes jugements.
164 Je te loue sept fois le jour pour tes jugements qui sont justes.
165 Grande paix pour les amants de ta loi, pour eux rien n'est scandale.
165 La paix inonde ceux qui aiment ta Loi, rien ne les fait trébucher.
166 J'attends ton salut, Yahvé, tes commandements, je les suis.
166 Je vis, Seigneur, dans l’attente de ton salut, cependant que je pratique tes commandements.
167 Mon âme observe ton témoignage, je l'aime entièrement.
167 Mon âme ne peut qu’observer tes avis, je les ai beaucoup aimés.
168 J'observe tes préceptes, ton témoignage, toutes mes voies sont devant toi.
168 J’ai observé tes volontés, tes avis, j’ai agi en tout sous ton regard.
169 Que mon cri soit proche de ta face, Yahvé, par ta parole fais-moi comprendre.
169 Que mon cri, Seigneur, parvienne jusqu’à ta face, donne-moi l’intelligence puisque tu l’as promis.
170 Que ma prière arrive devant ta face, par ta promesse délivre-moi.
170 Que ma prière entre là où tu sièges, délivre-moi selon ta parole.
171 Que mes lèvres publient ta louange, car tu m'apprends tes volontés.
171 Que mes lèvres publient ta louange, car tu m’enseignes tes préceptes.
172 Que ma langue redise ta promesse, car tous tes commandements sont justice.
172 Que ma langue célèbre ta parole, car tous tes commandements sont justes.
173 Que ta main me soit en aide, car j'ai choisi tes préceptes.
173 Que ta main vienne me secourir car j’ai choisi tes volontés.
174 J'ai désir de ton salut, Yahvé, ta loi fait mes délices.
174 J’ai désiré ton salut, Seigneur, j’ai fait de ta Loi mes délices.
175 Que vive mon âme à te louer, tes jugements me soient en aide!
175 Que mon âme vive pour ta louange, et tes décisions viendront à mon aide.
176 Je m'égare, brebis perdue: viens chercher ton serviteur. Non, je n'ai pas oublié tescommandements.
176 J’ai erré comme la brebis perdue, mais viens chercher ton serviteur: tu vois que je n’ai pas oublié tes préceptes.