Knjiga Sirahova 48
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | NOVA VULGATA |
---|---|
1 I usta prorok Ilija kao oganj, riječ mu plamtjela kao buktinja. | 1 Et surrexit Elias propheta quasi ignis, et verbum ipsius quasi facula ardebat. |
2 On je na njih donio glad i revnošću je svojom umanjio njihov broj. | 2 Qui induxit in illos famem et zelo suo paucos fecit eos. |
3 Po riječi je Božjoj nebo zatvorio i tri puta oganj s neba sveo. | 3 Verbo Domini continuit caelum et deiecit de caelo ignem ter. |
4 Kako li si strašan bio, Ilija, u čudesima svojim! I može li se itko dičiti koliko ti? | 4 Quam amplificatus es, Elias, in mirabilibus tuis! Et quis potest similiter gloriari tibi? |
5 Podigao si mrtva od smrti iz podzemlja po riječi Svevišnjeg. | 5 Qui suscitasti mortuum de sorte mortis ab inferis in verbo Domini. |
6 Bacio si u propast kraljeve i vukao odličnike s odra njihova. | 6 Qui deiecisti reges ad perniciem et gloriosos de lecto suo et confregisti facile potentiam ipsorum; |
7 Na Sinaju si čuo ukore i sud osvetni na Horebu. | 7 qui audis in Sinai indicium et in Horeb iudicia vindictae. |
8 Pomazao si kraljeve osvetničke i proroka sebi za nasljednika. | 8 Qui ungis reges ad retributionem et prophetas facis successores post te; |
9 Podignut si bio u vihoru ognja, u kolima s plamenim konjima. | 9 qui receptus es in turbine ignis et in curru equorum igneorum; |
10 Određen si u prijetnjama budućim da umiriš srdžbu Božju prije no što ona provali, da obratiš srca otačka sinovima i da obnoviš plemena Jakovljeva. | 10 qui scriptus es paratus in tempora lenire iracundiam Domini ante furorem, convertere cor patris ad filium et restituere tribus Iacob. |
11 Blago onomu koji će te vidjeti i onima koji su usnuli u ljubavi, jer i mi ćemo posjedovati život. | 11 Beati sunt, qui te viderunt et in amicitia tua dormierunt! |
12 Kad je vihor zastro Iliju, napuni se duhom njegovim Elizej: za života ga nijedan vladar ne mogaše pobijediti i nitko ga ne mogaše podjarmiti. | 12 Nam et nos vita quidem vivemus, post mortem autem non erit tale nomen nostrum. |
13 Ništa mu ne bijaše teško, i iz groba mu je tijelo prorokovalo. | 13 Elias quidem in turbine tectus est, et in Eliseo completus est spiritus eius. In diebus suis non pertimuit principem, et potentia nemo vicit illum; |
14 Za života je čudesa činio, a u smrti svojoj djela divotna. | 14 nec superavit illum verbum aliquod, et mortuum prophetavit corpus eius. |
15 Ali se kraj svega toga narod nije pokajao niti se ostavio grijeha svojih, dok ne bî izagnan iz domaje i rasijan po svim zemljama svijeta; | 15 In vita sua fecit monstra et in morte mirabilia operatus est. |
16 samo je nešto ljudi ostalo, s vladarom iz kuće Davidove. Neki su od njih pravo činili pred Gospodom, a drugi opet gomilahu grijeh na grijeh. | 16 In omnibus istis non paenituit populum, et non recesserunt a peccatis suis, usque dum eiecti sunt de terra sua et dispersi sunt in omnem terram; |
17 Ezekija utvrdi grad svoj i dovede vodu sred njega, željezom prokopa pećine i sagradi spremišta vodena. | 17 et relicta est gens perpauca, et princeps in domo David. |
18 Za vijeka se njegova diže Sanherib i posla Rabsaka, koji diže ruku na Sion i u oholosti svojoj huljaše. | 18 Quidam ipsorum fecerunt, quod placeret Deo; alii autem multiplicaverunt peccata. |
19 Tada su im drhtala srca i ruke i podnosili su muke kao žene u trudovima; | 19 Ezechias munivit civitatem suam et induxit in medium ipsius aquam et fodit ferro rupem et aedificavit ad aquam puteum. |
20 ali prizvaše milostivog Boga i podigoše ruke svoje prema njemu. I Sveti je s neba brzo uslišio njihov glas i spasio ih rukom Izaijinom, | 20 In diebus ipsius ascendit Sennacherib et misit Rabsacen et discessit, et sustulit manum suam in Sion et superbus factus est in exaltatione sua. |
21 razbio je logor asirski, i njegov ih anđeo sve pobi. | 21 Tunc mota sunt corda et manus ipsorum, et doluerunt quasi parturientes mulieres |
22 Jer je Ezekija činio što je Gospodu milo i držao se putova Davida, oca svojeg, kako mu je zapovjedio prorok Izaija, velik i pouzdan u viđenju svojem. | 22 et invocaverunt Dominum misericordem et expandentes manus suas extulerunt ad eum, et Sanctus audivit cito vocem ipsorum. |
23 U dane se njegove sunce povratilo, on je kralju produžio život. | 23 Non est commemoratus peccatorum illorum neque dedit illos inimicis suis, sed purgavit eos in manu Isaiae sancti prophetae; |
24 U silini duha vidio je stvari posljednje i tješio je žalobne na Sionu. | 24 percussit castra Assyriorum et contrivit illos angelus eius. |
25 Objavio je budućnost sve do kraja vremena i najavio tajne stvari prije nego se dogodiše. | 25 Nam fecit Ezechias quod placuit Deo et fortiter ivit in via David patris sui, quam mandavit illi Isaias propheta, magnus et fidelis in visione sua. |
26 In diebus ipsius retro rediit sol, et addidit regi vitam. | |
27 Spiritu magno vidit ultima et consolatus est lugentes in Sion; usque in sempiternum ostendit futura | |
28 et abscondita, antequam evenirent. |