Knjiga Sirahova 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Tako čini tko se boji Gospoda; i tko se drži zakona steći će mudrost. | 1 Aquele que teme a Deus praticará o bem. Aquele que exerce a justiça possuirá a sabedoria. |
2 Ona mu dolazi ususret kao majka i dočekuje ga kao nevjesta djevica. | 2 Ela virá ao seu encontro como mãe cumulada de honrarias, e o receberá como uma esposa virgem; |
3 Ona ga hrani kruhom razboritosti i poji ga vodom mudrosti. | 3 alimentá-lo-á com o pão da vida e da inteligência, e o saciará com a água salutar da sabedoria. Ela se fortalecerá nele e o tornará inabalável, |
4 On se oslanja na nju i ne posrće; uzda se u nju i ne sramoti se. | 4 ela o sustentará para que não seja confundido, e o exaltará entre os seus próximos. |
5 Ona ga uzvisuje nad bližnjega njegova i sred zbora usta mu otvara. | 5 Abrir-lhe-á a boca no meio da assembléia, enchê-lo-á do espírito de sabedoria e de inteligência, e o revestirá com um manto glorioso. |
6 On nalazi veselje i vijenac radosti i baštini ime vječno. | 6 Acumulará sobre ele um tesouro de alegria e de júbilo, e lhe dará por herança um nome eterno. |
7 Nerazumnici je nikad ne dobivaju niti je grešnici očima gledaju. | 7 Os homens insensatos não a alcançarão, mas os homens de bom senso irão ao encontro dela; os insensatos não a verão, porque ela está longe do orgulho e da fraude. |
8 Ona je daleko od oholice i lažljivcima ne dolazi na um. | 8 Os mentirosos dela não se recordarão, mas os homens sinceros achar-se-ão com ela, e prosperarão até a visita de Deus. |
9 Ne priliči hvalospjev ustima grešnikovim jer mu ga Gospod nije dao. | 9 O louvor não é belo na boca do pecador, |
10 Iz usta mudračevih nek’ odjekuje hvalospjev, i tada sam Gospod njime upravlja. | 10 porque a sabedoria vem de Deus; o louvor a Deus acompanha a sabedoria, enche a boca fiel, e lhe é inspirada pelo Dominador. |
11 Ne reci: »Od Boga je grijeh moj«, jer što on mrzi, nikad ne čini. | 11 Não digas: É por causa de Deus que ela me falta. Pois cabe a ti não fazer o que ele abomina. |
12 I ne reci: »On me zavede«, jer njemu grešnici ne trebaju. | 12 Não digas: Foi ele que me transviou, pois que Deus não necessita dos pecadores. |
13 Gospod mrzi svaku gnusobu, a mrzi je i svaki onaj tko se njega boji. | 13 O Senhor detesta todo o erro e toda a abominação; aqueles que o temem não amam essas coisas. |
14 On je sam u početku stvorio čovjeka i prepustio ga slobodnoj volji njegovoj. | 14 No princípio Deus criou o homem, e o entregou ao seu próprio juízo; |
15 Ako hoćeš, možeš držati zapovijedi, u tvojoj je moći da budeš vjeran. | 15 deu-lhe ainda os mandamentos e os preceitos. |
16 On je preda te stavio vatru i vodu: za čim hoćeš pruži ruku svoju. | 16 Se quiseres guardar os mandamentos, e praticar sempre fielmente o que é agradável (a Deus), eles te guardarão. |
17 Pred čovjekom je i život i smrt: što on više voli, to će mu se dati. | 17 Ele pôs diante de ti a água e o fogo: estende a mão para aquilo que desejares. |
18 Jer velika je mudrost u Gospoda, on je svemoćan i vidi sve. | 18 A vida e a morte, o bem e o mal estão diante do homem; o que ele escolher, isso lhe será dado, |
19 Oči Gospodnje počivaju na onima koji ga se boje, Gospod zna svako djelo čovječje. | 19 porque é grande a sabedoria de Deus. Forte e poderoso, ele vê sem cessar todos os homens. |
20 Nije nikad zapovjedio nikomu da bude bezbožnik niti dao dopuštenje za grijeh. | 20 Os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, e ele conhece todo o comportamento dos homens. |
21 Ele não deu ordem a ninguém para fazer o mal, e a ninguém deu licença para pecar; | |
22 pois não deseja uma multidão de filhos infiéis e inúteis. |