Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Giobbe 29


font
DIODATIBIBLIA
1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:1 Job continuó pronunciando su discurso y dijo:
2 Oh! fossi io pure come a’ mesi di prima, Come al tempo che Iddio mi guardava!2 ¡Quién me hiciera volver a los meses de antaño, aquellos días en que Dios me guardaba,
3 Quando egli faceva rilucere la sua lampana sopra il mio capo, E quando io camminava al suo lume, per mezzo le tenebre;3 cuando su lámpara brillaba sobre mi cabeza, y yo a su luz por las tinieblas caminaba;
4 Come io era al tempo della mia giovanezza, Mentre il consiglio di Dio governava il mio tabernacolo;4 como era yo en los días de mi otoño, cuando vallaba Dios mi tienda,
5 Mentre l’Onnipotente era ancora meco, E i miei famigli mi erano d’intorno;5 cuando Sadday estaba aún conmigo, y en torno mío mis muchachos,
6 Mentre io lavava i miei passi nel burro, E le rocce versavano presso di me de’ ruscelli d’olio6 cuando mis pies se bañaban en manteca, y regatos de aceite destilaba la roca!
7 Quando io andava fuori alla porta per la città, O mi faceva porre il mio seggio in su la piazza,7 Si yo salía a la puerta que domina la ciudad y mi asiento en la plaza colocaba,
8 I fanciulli, veggendomi, si nascondevano; E i vecchi si levavano, e stavano in piè;8 se retiraban los jóvenes al verme, y los viejos se levantaban y quedaban en pie.
9 I principali si rattenevano di parlare, E si mettevano la mano in su la bocca;9 Los notables cortaban sus palabras y ponían la mano en su boca.
10 La voce de’ rettori era celata, E la lor lingua era attaccata al lor palato;10 La voz de los jefes se ahogaba, su lengua se pegaba al paladar.
11 L’orecchio che mi udiva mi celebrava beato; L’occhio che mi vedeva mi rendeva testimonianza;11 Oído que lo oía me llamaba feliz, ojo que lo veía se hacía mi testigo.
12 Perciocchè io liberava il povero che gridava, E l’orfano che non avea chi l’aiutasse.12 Pues yo libraba al pobre que clamaba, y al huérfano que no tenía valedor.
13 La benedizione di chi periva veniva sopra me; Ed io faceva cantare il cuor della vedova.13 La bendición del moribundo subía hacia mí, el corazón de la viuda yo alegraba.
14 Io mi vestiva di giustizia, ed ella altresì mi rivestiva; La mia dirittura mi era come un ammanto, e come una benda.14 Me había puesto la justicia, y ella me revestía, como manto y turbante, mi derecho.
15 Io era occhi al cieco, E piedi allo zoppo.15 Era yo los ojos del ciego y del cojo los pies.
16 Io era padre a’ bisognosi, E investigava la causa che mi era sconosciuta.16 Era el padre de los pobres, la causa del desconocido examinaba.
17 E rompeva i mascellari al perverso, E gli faceva gittar la preda d’infra i denti17 Quebraba los colmillos del inicuo, de entre sus dientes arrancaba su presa.
18 Onde io diceva: Io morrò nel mio nido, E moltiplicherò i miei giorni come la rena.18 Y me decía: «Anciano moriré, como la arena aumentaré mis días.
19 La mia radice era aperta alle acque, E la rugiada era tutta la notte in su i miei rami.19 Mi raíz está franca a las aguas, el rocío se posa de noche en mi ramaje.
20 La mia gloria si rinnovava in me, E il mio arco si rinforzava in mano mia.20 Mi gloria será siempre nueva en mí, y en mi mano mi arco renovará su fuerza.
21 Altri mi ascoltava, ed aspettava che io avessi parlato; E taceva al mio consiglio.21 Me escuchaban ellos con expectación, callaban para oír mi consejo.
22 Dopo che io avea parlato, niuno replicava; E i miei ragionamenti stillavano sopra loro.22 Después de hablar yo, no replicaban, y sobre ellos mi palabra caía gota a gota.
23 Essi mi aspettavano come la pioggia, Ed aprivano la bocca, come dietro alla pioggia della stagione della ricolta.23 Me esperaban lo mismo que a la lluvia, abrían su boca como a lluvia tardía.
24 Se io rideva verso loro, essi nol credevano, E non facevano scader la chiarezza della mia faccia.24 Si yo les sonreía, no querían creerlo, y la luz de mi rostro no dejaban perderse.
25 Se mi piaceva d’andar con loro, io sedeva in capo, Ed abitava con loro come un re fra le sue schiere, E come una persona che consola quelli che fanno cordoglio25 Les indicaba el camino y me ponía al frente, me asentaba como un rey en medio de su tropa, y por doquier les guiaba a mi gusto.