Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Efesios 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Traten de imitar a Dios, como hijos suyos muy queridos.1 Kövessétek tehát, mint kedvelt gyermekek, Isten példáját,
2 Practiquen el amor, a ejemplo de Cristo, que nos amó y se entregó por nosotros, como ofrenda y sacrificio agradable a Dios.2 s éljetek szeretetben, ahogy Krisztus is szeretett minket, és odaadta magát értünk jó illatú áldozati adományként Istennek.
3 En cuanto al pecado carnal y cualquier clase de impureza o avaricia, ni siquiera se los mencione entre ustedes, como conviene a los santos.3 Paráznaság és mindenféle tisztátalanság vagy kapzsiság szóba se jöjjön köztetek, mint ahogy ez a szentekhez illik,
4 Lo mismo digo acerca de las obscenidades, de las malas conversaciones y de las bromas groseras: todo esto está fuera de lugar. Lo que deben hacer es dar gracias a Dios.4 sem ocsmányság, sem ostoba vagy kétértelmű beszéd, ami illetlen, hanem inkább a hálaadás.
5 Y sépanlo bien: ni el hombre lujurioso, ni el impuro, ni el avaro –que es un idólatra– tendrán parte en la herencia del Reino de Cristo y de Dios.5 Értsétek már meg, és jegyezzétek meg magatoknak, hogy semmiféle paráznának vagy tisztátalannak, kapzsinak, azaz bálványimádónak nincs öröksége Krisztus és Isten országában.
6 No se dejen engañar por falsas razones: todo eso atrae la ira de Dios sobre los que se resisten a obedecerle.6 Senki se vezessen félre benneteket üres fecsegéssel, hiszen ilyenek miatt sújtja Isten haragja a hitetlenség fiait.
7 No se hagan cómplices de los que obran así!7 Ne legyetek tehát bűneik részesei.
8 Antes, ustedes eran tinieblas, pero ahora son luz en el Señor. Vivan como hijos de la luz.8 Mert valamikor sötétség voltatok, most azonban világosság vagytok az Úrban. Úgy éljetek, mint a világosság gyermekei
9 Ahora bien, el fruto de la luz es la bondad, la justicia y la verdad.9 – a világosság gyümölcse pedig csupa jóság, igazságosság és igazság –,
10 Sepan discernir lo que agrada al Señor,10 keressétek azt, ami az Úrnak tetszik.
11 y no participen de las obras estériles de las tinieblas; al contrario, pónganlas en evidencia.11 Ne vegyetek részt a sötétség meddő cselekedeteiben, sőt inkább korholjátok azokat.
12 Es verdad que resulta vergonzoso aun mencionar las cosas que esa gente hace ocultamente.12 Mert amiket ők titokban tesznek, még kimondani is szégyen.
13 Pero cuando se las pone de manifiesto, aparecen iluminadas por la luz,13 Mindenre azonban, ami elmarasztalásban részesül, világosság derül,
14 porque todo lo que se pone de manifiesto es luz. Por eso se dice:
Despiértate, tú que duermes,
levántate de entre los muertos,
y Cristo te iluminará.
14 s minden, ami napvilágra jut, világossággá válik. Innen a mondás: »Kelj fel alvó, támadj fel a halottak közül, és Krisztus rád ragyog!«
15 Cuiden mucho su conducta y no procedan como necios, sino como personas sensatas15 Gondosan ügyeljetek tehát arra, hogyan éltek, ne mint esztelenek,
16 que saben aprovechar bien el momento presente, porque estos tiempos son malos.16 hanem mint bölcsek. Jól használjátok fel az időt, mert rossz napokat élünk!
17 No sean irresponsables, sino traten de saber cuál es la voluntad del Señor.17 Ne legyetek tehát ostobák, hanem értsétek meg, hogy mi az Úr akarata!
18 No abusen del vino que lleva al libertinaje; más bien, llénense del Espíritu Santo.18 Ne részegedjetek le bortól, mert abból erkölcstelenség fakad, inkább teljetek el Lélekkel!
19 Cuando se reúnan, reciten salmos, himnos y cantos espirituales, cantando y celebrando al Señor de todo corazón.19 Magatok közt zsoltárokat, szent dalokat és lelki énekeket zengjetek, énekeljetek és zengedezzetek szívetekben az Úrnak!
20 Siempre y por cualquier motivo, den gracias a Dios, nuestro Padre, en nombre de nuestro Señor Jesucristo.20 Adjatok hálát mindenkor mindenért a mi Urunk Jézus Krisztus nevében az Istennek és Atyának!
21 Sométanse los unos a los otros, por consideración a Cristo.21 Engedelmeskedjetek egymásnak Krisztus félelmében!
22 Las mujeres deben respetar a su marido como al Señor,22 Az asszonyok engedelmeskedjenek férjüknek, akárcsak az Úrnak,
23 porque el varón es la cabeza de la mujer, como Cristo es la Cabeza y el Salvador de la Iglesia, que es su Cuerpo.23 mert a férfi feje az asszonynak, amint Krisztus is feje az egyháznak; ő a test üdvözítője.
24 Así como la Iglesia está sometida a Cristo, de la misma manera las mujeres deben respetar en todo a su marido.24 De mint ahogy az egyház Krisztusnak van alárendelve, úgy az asszonyok is mindenben a férjüknek.
25 Maridos, amen a su esposa, como Cristo amó a la Iglesia y se entregó por ella,25 Ti férjek, szeressétek feleségeteket, ahogyan Krisztus is szerette az egyházat! Önmagát adta érte,
26 para santificarla. El la purificó con el bautismo del agua y la palabra,26 hogy a víz fürdőjében az ige által megtisztítva megszentelje,
27 porque quiso para sí una Iglesia resplandeciente, sin mancha ni arruga y sin ningún defecto, sino santa e inmaculada.27 és dicsővé tegye magának az egyházat, hogy sem folt, sem ránc, sem más efféle ne legyen rajta, hanem legyen szent és szeplőtlen.
28 Del mismo modo, los maridos deben amar a su mujer como a su propio cuerpo. El que ama a su esposa se ama a sí mismo.28 Ugyanígy a férfiak is úgy szeressék feleségüket, mint önnön testüket. Aki szereti a feleségét, önmagát szereti.
29 Nadie menosprecia a su propio cuerpo, sino que lo alimenta y lo cuida. Así hace Cristo por la Iglesia,29 Hiszen soha, senki sem gyűlöli a testét, hanem táplálja és ápolja, akárcsak Krisztus az egyházat,
30 por nosotros, que somos los miembros de su Cuerpo.30 mert tagjai vagyunk az ő testének.
31 Por eso, el hombre dejará a su padre y a su madre para unirse a su mujer, y los dos serán una sola carne.31 »Ezért az ember elhagyja apját és anyját, a feleségéhez ragaszkodik, és ketten egy test lesznek« .
32 Este es un gran misterio: y yo digo que se refiere a Cristo y a la Iglesia.32 Nagy titok ez; én pedig Krisztusról és az egyházról mondom!
33 En cuanto a ustedes, cada uno debe amar a su mujer como así mismo, y la esposa debe respetar a su marido.33 Tehát mindegyiktek úgy szeresse a feleségét, mint önmagát, az asszony pedig tisztelje a férjét.