Efesios 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Pablo, Apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, saluda a los santos que creen en Cristo Jesús. | 1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are also faithful in Christ Jesus: |
| 2 Llegue a ustedes la gracia y la paz de parte de Dios, nuestro Padre, y del Señor Jesucristo. | 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
| 3 Bendito sea Dios, el Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos ha bendecido en Cristo con toda clase de bienes espirituales en el cielo, | 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places, |
| 4 y nos ha elegido en él, antes de la creación del mundo, para que fuéramos santos e irreprochables en su presencia, por el amor. | 4 even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him. |
| 5 El nos predestinó a ser sus hijos adoptivos por medio de Jesucristo, conforme al beneplácito de su voluntad, | 5 He destined us in love to be his sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will, |
| 6 para alabanza de la gloria de su gracia, que nos dio en su Hijo muy querido. | 6 to the praise of his glorious grace which he freely bestowed on us in the Beloved. |
| 7 En él hemos sido redimidos por su sangre y hemos recibido el perdón de los pecados, según la riqueza de su gracia, | 7 In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace |
| 8 que Dios derramó sobre nosotros, dándonos toda sabiduría y entendimiento. | 8 which he lavished upon us. |
| 9 El nos hizo conocer el misterio de su voluntad, conforme al designio misericordioso que estableció de antemano en Cristo, | 9 For he has made known to us in all wisdom and insight the mystery of his will, according to his purpose which he set forth in Christ |
| 10 para que se cumpliera en la plenitud de los tiempos: reunir todas las cosas, las del cielo y las de la tierra, bajo un solo jefe, que es Cristo. | 10 as a plan for the fullness of time, to unite all things in him, things in heaven and things on earth. |
| 11 En él hemos sido constituidos herederos, y destinados de antemano –según el previo designio del que realiza todas las cosas conforme a su voluntad– | 11 In him, according to the purpose of him who accomplishes all things according to the counsel of his will, |
| 12 a ser aquellos que han puesto su esperanza en Cristo, para alabanza de su gloria. | 12 we who first hoped in Christ have been destined and appointed to live for the praise of his glory. |
| 13 En él, ustedes, los que escucharon la Palabra de la verdad, la Buena Noticia de la salvación, y creyeron en ella, también han sido marcados con un sello por el Espíritu Santo prometido. | 13 In him you also, who have heard the word of truth, the gospel of your salvation, and have believed in him, were sealed with the promised Holy Spirit, |
| 14 Ese Espíritu es el anticipo de nuestra herencia y prepara la redención del pueblo que Dios adquirió para sí, para alabanza de su gloria. | 14 which is the guarantee of our inheritance until we acquire possession of it, to the praise of his glory. |
| 15 Por eso, habiéndome enterado de la fe que ustedes tienen en el Señor Jesús y del amor que demuestran por todos los hermanos, | 15 For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints, |
| 16 doy gracias sin cesar por ustedes recordándoles siempre en mis oraciones | 16 I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers, |
| 17 Que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de la gloria, les conceda un espíritu de sabiduría y de revelación que les permita conocerlo verdaderamente. | 17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you a spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of him, |
| 18 Que él ilumine sus corazones, para que ustedes puedan valorar la esperanza a la que han sido llamados, los tesoros de gloria que encierra su herencia entre los santos, | 18 having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope to which he has called you, what are the riches of his glorious inheritance in the saints, |
| 19 y la extraordinaria grandeza del poder con que él obra en nosotros, los creyentes, por la eficacia de su fuerza. Este es el mismo poder | 19 and what is the immeasurable greatness of his power in us who believe, according to the working of his great might |
| 20 que Dios manifestó en Cristo, cuando lo resucitó de entre los muertos y lo hizo sentar a su derecha en el cielo, | 20 which he accomplished in Christ when he raised him from the dead and made him sit at his right hand in the heavenly places, |
| 21 elevándolo por encima de todo Principado, Potestad, Poder y Dominación, y de cualquier otra dignidad que pueda mencionarse tanto en este mundo como en el futuro. | 21 far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in that which is to come; |
| 22 El puso todas las cosas bajo sus pies y lo constituyó, por encima de todo, Cabeza de la Iglesia, | 22 and he has put all things under his feet and has made him the head over all things for the church, |
| 23 que es su Cuerpo y la Plenitud de aquel que llena completamente todas las cosas. | 23 which is his body, the fulness of him who fills all in all. |