Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 35


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Observar la Ley es como presentar muchas ofrendas y ser fiel a los mandamientos es ofrecer un sacrificio de comunión;1 He that keepeth the law, multiplieth offerings.
2 devolver un favor es hacer una oblación de harina y hacer limosna es ofrecer un sacrifico de alabanza.2 It is a wholesome sacrifice to take heed to the commandments, and to depart from all iniquity. _J
3 La manera de agradar al Señor es apartarse del mal, y apartarse de la injusticia es un sacrificio de expiación.3 And to depart from injustice, is to offer a propitiatory sacrifice for injustices, and a begging of pardon for sins.
4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, porque todo esto lo prescriben los mandamientos.4 He shall return thanks, that offereth fine flour: and he that doth mercy, offereth sacrifice.
5 Cuando la ofrenda del justo engrasa el altar, su fragancia llega a la presencia del Altísimo.5 To depart from iniquity is that which pleaseth the Lord, and to depart from injustice, is an entreaty for sins.
6 El sacrificio del justo es aceptado y su memorial no caerá en el olvido.6 Thou shalt not appear empty in the sight of the Lord.
7 Glorifica al Señor con generosidad y no mezquines las primicias de tus manos.7 For all these things are to be done because of the commandment of God.
8 Da siempre con el rostro radiante y consagra el diezmo con alegría.8 The oblation of the just maketh the altar fat, and is an odour of sweetness in the sight of the most High.
9 Da al Altísimo según lo que él te dio, y con generosidad, conforme a tus recursos,9 The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will not forget the memorial thereof.
10 porque el Señor sabe retribuir y te dará siete veces más.10 Give glory to God with a good heart: and diminish not the firstfruits of thy hands.
11 No pretendas sobornarlo con un don, porque no lo aceptaría, y no te apoyes en un sacrificio injusto.11 In every gift shew a cheerful countenance, and sanctify thy tithes with joy.
12 Porque el Señor es juez y no hace distinción de personas:12 Give to the most High according to what he hath given to thee, and with a good eye do according to the ability of thy hands:
13 no se muestra parcial contra el pobre y escucha la súplica del oprimido;13 For the Lord maketh recompense, and will give thee seven times as much.
14 no desoye la plegaria del huérfano, ni a la viuda, cuando expone su queja.14 Do not offer wicked gifts, for such he will not receive.
15 ¿No corren las lágrimas por las mejillas de la viuda y su clamor no acusa al que las hace derramar?15 And look not upon an unjust sacrifice, for the Lord is judge, and there is not with him respect of person.
16 El que rinde el culto que agrada al Señor, es aceptado, y su plegaria llega hasta las nubes.16 The Lord will not accept any person against a poor man, and he will hear the prayer of him that is wronged.
17 La súplica del humilde atraviesa las nubes y mientras no llega a su destino, él no se consuela:17 He will not despise the prayers of the fatherless; nor the widow, when she poureth out her complaint.
18 no desiste hasta que el Altísimo interviene, para juzgar a los justos y hacerles justicia.18 Do not the widow's tears run down the cheek, and her cry against him that causeth them to fall?
19 El Señor no tardará y no tendrá paciencia con los impíos,19 For from the cheek they go up even to heaven, and the Lord that heareth will not be delighted with them.
20 hasta quebrar el poderío de los despiadados y dar su merecido a las naciones;20 He that adoreth God with joy, shall be accepted, and his prayer shall approach even to the clouds.
21 hasta extirpar la multitud de los prepotentes y quebrar el cetro de los injustos;21 The prayer of him that humbleth himself, shall pierce the clouds: and till it come nigh he will not be comforted: and he will not depart till the most High behold.
22 hasta retribuir a cada hombre según sus acciones, remunerando las obras de los hombres según sus intenciones;22 And the Lord will not be slack, but will judge for the just, and will do judgment: and the Almighty will not have patience with them, that he may crush their back:
23 hasta juzgar la causa de su pueblo y alegrarlo con su misericordia.23 And he will repay vengeance to the Gentiles, till he have taken away the multitude of the proud, and broken the sceptres of the unjust,
24 ¡Qué hermosa es la misericordia en el momento de la aflicción, como las nubes de lluvia en tiempo de sequía!24 Till he have rendered to men according to their deeds: and according to the works of Adam, and according to his presumption,
25 Till he have judged the cause of his people, and he shall delight the just with his mercy.
26 The mercy of God is beautiful in the time of affliction, as a cloud of rain in the time of drought.