1 Observar la Ley es como presentar muchas ofrendas y ser fiel a los mandamientos es ofrecer un sacrificio de comunión; | 1 He that keepeth the law, multiplieth offerings. |
2 devolver un favor es hacer una oblación de harina y hacer limosna es ofrecer un sacrifico de alabanza. | 2 It is a wholesome sacrifice to take heed to the commandments, and to depart from all iniquity. _J |
3 La manera de agradar al Señor es apartarse del mal, y apartarse de la injusticia es un sacrificio de expiación. | 3 And to depart from injustice, is to offer a propitiatory sacrifice for injustices, and a begging of pardon for sins. |
4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, porque todo esto lo prescriben los mandamientos. | 4 He shall return thanks, that offereth fine flour: and he that doth mercy, offereth sacrifice. |
5 Cuando la ofrenda del justo engrasa el altar, su fragancia llega a la presencia del Altísimo. | 5 To depart from iniquity is that which pleaseth the Lord, and to depart from injustice, is an entreaty for sins. |
6 El sacrificio del justo es aceptado y su memorial no caerá en el olvido. | 6 Thou shalt not appear empty in the sight of the Lord. |
7 Glorifica al Señor con generosidad y no mezquines las primicias de tus manos. | 7 For all these things are to be done because of the commandment of God. |
8 Da siempre con el rostro radiante y consagra el diezmo con alegría. | 8 The oblation of the just maketh the altar fat, and is an odour of sweetness in the sight of the most High. |
9 Da al Altísimo según lo que él te dio, y con generosidad, conforme a tus recursos, | 9 The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will not forget the memorial thereof. |
10 porque el Señor sabe retribuir y te dará siete veces más. | 10 Give glory to God with a good heart: and diminish not the firstfruits of thy hands. |
11 No pretendas sobornarlo con un don, porque no lo aceptaría, y no te apoyes en un sacrificio injusto. | 11 In every gift shew a cheerful countenance, and sanctify thy tithes with joy. |
12 Porque el Señor es juez y no hace distinción de personas: | 12 Give to the most High according to what he hath given to thee, and with a good eye do according to the ability of thy hands: |
13 no se muestra parcial contra el pobre y escucha la súplica del oprimido; | 13 For the Lord maketh recompense, and will give thee seven times as much. |
14 no desoye la plegaria del huérfano, ni a la viuda, cuando expone su queja. | 14 Do not offer wicked gifts, for such he will not receive. |
15 ¿No corren las lágrimas por las mejillas de la viuda y su clamor no acusa al que las hace derramar? | 15 And look not upon an unjust sacrifice, for the Lord is judge, and there is not with him respect of person. |
16 El que rinde el culto que agrada al Señor, es aceptado, y su plegaria llega hasta las nubes. | 16 The Lord will not accept any person against a poor man, and he will hear the prayer of him that is wronged. |
17 La súplica del humilde atraviesa las nubes y mientras no llega a su destino, él no se consuela: | 17 He will not despise the prayers of the fatherless; nor the widow, when she poureth out her complaint. |
18 no desiste hasta que el Altísimo interviene, para juzgar a los justos y hacerles justicia. | 18 Do not the widow's tears run down the cheek, and her cry against him that causeth them to fall? |
19 El Señor no tardará y no tendrá paciencia con los impíos, | 19 For from the cheek they go up even to heaven, and the Lord that heareth will not be delighted with them. |
20 hasta quebrar el poderío de los despiadados y dar su merecido a las naciones; | 20 He that adoreth God with joy, shall be accepted, and his prayer shall approach even to the clouds. |
21 hasta extirpar la multitud de los prepotentes y quebrar el cetro de los injustos; | 21 The prayer of him that humbleth himself, shall pierce the clouds: and till it come nigh he will not be comforted: and he will not depart till the most High behold. |
22 hasta retribuir a cada hombre según sus acciones, remunerando las obras de los hombres según sus intenciones; | 22 And the Lord will not be slack, but will judge for the just, and will do judgment: and the Almighty will not have patience with them, that he may crush their back: |
23 hasta juzgar la causa de su pueblo y alegrarlo con su misericordia. | 23 And he will repay vengeance to the Gentiles, till he have taken away the multitude of the proud, and broken the sceptres of the unjust, |
24 ¡Qué hermosa es la misericordia en el momento de la aflicción, como las nubes de lluvia en tiempo de sequía! | 24 Till he have rendered to men according to their deeds: and according to the works of Adam, and according to his presumption, |
| 25 Till he have judged the cause of his people, and he shall delight the just with his mercy. |
| 26 The mercy of God is beautiful in the time of affliction, as a cloud of rain in the time of drought. |