Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 28


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA VOLGARE
1 El hombre vengativo sufrirá la venganza del Señor, que llevará cuenta exacta de todos sus pecados.1 Colui che vuole essere vendicato, da Dio troverae la vendetta, e servando serverae li peccati suoi.
2 Perdona el agravio a tu prójimo y entonces, cuando ores, serán absueltos tus pecados.2 Perdona al prossimo tuo, offendendo egli a te; e allora a te pregante fieno dimessi li peccati.
3 Si un hombre mantiene su enojo contra otro, ¿cómo pretende que el Señor lo sane?3 L'uomo allo uomo serva l'ira, e domanda medicina da Dio?
4 No tiene piedad de un hombre semejante a él ¡y se atreve a implorar por sus pecados!4 Non hae misericordia inverso l'uomo somigliante a sè, e priega de' peccati suoi?
5 El, un simple mortal, guarda rencor: ¿quién le perdonará sus pecados?5 Elli, essendo carne, ritiene l'ira, e domanda a Dio benignitade? chi pregherae per li peccati di colui?
6 Acuérdate del fin, y deja de odiar; piensa en la corrupción y en la muerte, y sé fiel a los mandamientos;6 Ricòrdati della morte, e rimanti d' inimicare.
7 acuérdate de los mandamientos, y no guardes rencor a tu prójimo; piensa en la Alianza del Altísimo, y pasa por alto la ofensa.7 La beatitudine e la morte sta nelli comandamenti della legge.
8 Evita los altercados y pecarás mucho menos, porque el hombre iracundo enciende las disputas.8 Ricordati del [timore] di Dio e non.
9 El pecador siembra la confusión entre los amigos y crea división entre los que vivían en paz.9 Ricòrdati del testamento di Dio, e (non) disprezza la ignoranza del prossimo.
10 El fuego arde según el combustible, y la disputa se enciende en la medida del empecinamiento; según sea su fuerza, será la furia de un hombre, y según su riqueza, dará libre curso a su ira.10 Astienti della lite, e iscemerai li peccati.
11 Una discordia repentina enciende un fuego, y una disputa precipitada hace correr la sangre.11 L'uomo iracundo accende la lite; l'uomo peccatore turberae li amici, e metterà nimistade in mezzo di coloro che hanno pace.
12 Si soplas una chispa, se inflama; si le escupes encima, se extingue, y ambas cosas salen de tu boca.12 Secondo le legne della selva, così arde il fuoco; e secondo la possa dell' uomo, così sarae l' iracundia sua, e secondo la ricchezza sua alzerae l'ira sua.
13 Maldice al murmurador y al de lengua doble: ellos han arruinado a mucha gente que vivía en paz.13 Il combattimento affrettato accende il fuoco; la lite affrettata ispande il sangue, e la lingua testimoniando (falso) rapporta morte.
14 La lengua triple ha hecho tambalear a muchos y los dispersó de nación en nación; ella arrasó ciudades fortificadas y echó por tierra casas de potentados;14 Se tu soffierai [nella scintilla], come fuoco arderae; e se tu sputerai sopra quella, si spegnerae; l'uno e l'altro esce della bocca.
15 hizo repudiar a mujeres valerosas y las privó del fruto de sus trabajos.15 Il mormoratore e di due lingue è maledetto; molti ne turberae che avevano pace.
16 El que le presta atención, no encuentra más descanso y ya no puede vivir en paz.16 La lingua terza molti ne ha commosso, e disperse coloro da gente in gente.
17 Un golpe de látigo deja una marca, pero un golpe de lengua quiebra los huesos.17 Distrusse le cittadi murate de' ricchi, e cavoe da' piedi le case de' grandi.
18 Muchos han caído al filo de la espada, pero son menos que los caídos a causa de la lengua.18 Taglioe le potenze de' popoli, e dissolse le forte genti.
19 ¡Feliz el que está al resguardo de ella y no ha quedado expuesto a su furor, el que no ha tirado de su yugo ni ha sido atado a tus cadenas!19 La lingua terza gittoe in terra le femine (forti) virate, e privolle delle loro fatiche.
20 Porque su yugo es un yugo de hierro y sus cadenas son cadenas de bronce.20 Chi ascolta quella, non averae riposo; nè riterrae amico nel quale si riposi.
21 ¡Muerte funesta es la que inflige y es preferible el Abismo a una lengua así!21 La lingua terza induce effusione di sangue; ma la ferita della lingua rompe l'ossa.
22 Pero ella no tiene poder sobre los hombres buenos y ellos no se quemarán en sus llamas.22 Molti caddono nel taglio del coltello, ma non così come quelli che perirono per la lingua sua.
23 Los que abandonan al Señor serán sus víctimas: ella los abrasará sin extinguirse, se lanzará sobre ellos como un león y los destrozará como una pantera.23 Beato colui che è difeso dalla lingua malvagia, e colui che non trapasserae per la iracundia di quella, e colui che non trasse il giogo d' essa, e non è legato nelli suoi legami.
24 Por eso, rodea tu posesión con un cerco de espinas, guarda bien tu plata y tu oro;24 Però che il giogo suo è giogo di ferro, e lo legame suo sì è legame di rame.
25 fabrícate una balanza y una pesa para tus palabras, y una puerta y un cerrojo para tu boca.25 La morte di quella sì è morte iniquissima; e l'inferno sì è più tosto utile, che quella.
26 Presta atención, se sea que resbales a causa de la lengua y caigas ante los que acechan.26 La sua perseveranza non durerae, ma guadagnerae la via delli ingiusti; la fiamma sua non arderae li giusti.
27 Colui il quale abbandona Iddio, caderà in quella; e arderae in quella e non si spegnerae; e fia messa incontro a loro sì come leone, e sì come leopardo guasterae coloro.
28 Circonda le tue orecchie di spine, e non voler udire la lingua iniqua; e alla tua bocca porrai l'uscio e (alle tue orecchie) le chiavedure.
29 Raccogli l'oro tuo e l'argento tuo, e pesa le parole tue, e fa freni alla bocca tua.
30 Guàrdati che per avventura tu non manchi nella lingua tua, e cadi nel conspetto de' tuoi nimici li quali t' agguatano, e sia la caduta tua da non sanare infino alla morte.