Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Proverbios 6


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Hijo mío, si te has hecho garante de tu prójimo y has estrechado tu mano en favor de otro,1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب
2 si te has enredado con tus palabras y te has dejado atrapar por tu propia boca,2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك
3 entonces, hijo mío, obra sí para librarte, ya que has caído en las manos de tu prójimo: ve a echarte a sus pies e importúnalo,3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.
4 no concedas descanso a tus ojos ni reposo a tus párpados;4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.
5 líbrate como una gacela de la red y como un pájaro de la mano del cazador.5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد
6 Fíjate en la hormiga, perezoso, observa sus costumbres y aprende a ser sabio:6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.
7 ella, que no tiene jefe ni capataz ni dueño.7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط
8 se provee de alimento en verano y junta su comida durante la cosecha.8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.
9 ¿Hasta cuándo estarás recostado, perezoso, cuándo te levantarás de tu sueño?9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.
10 «Dormir un poco, dormitar otro poco, descansar otro poco de brazos cruzados»:10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.
11 así te llegará la pobreza como un salteador y la miseria como un hombre armado.11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز
12 Es un infame, un malvado, el que tiene la boca llena de perversidad;12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.
13 guiña el ojo, toca con los pies, hace una seña con los dedos:13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.
14 en su corazón depravado maquina el mal, siempre está sembrando discordias.14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.
15 Por eso, llegará su ruina de repente, será destrozado de improviso y sin remedio.15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء
16 Hay seis cosas que detesta el Señor, y siete que son para él una abominación;16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.
17 los ojos altaneros, la lengua mentirosa y las manos que derraman sangre inocente;17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا
18 el corazón que trama proyectos malignos, los pies rápidos para correr hacia el mal,18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء
19 el falso testigo que profiere mentiras, y el que siembra discordias entre hermanos.19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة
20 Observa, hijo mío, el precepto de tu padre y no rechaces la enseñanza de tu madre.20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.
21 Atalos a tu corazón constantemente, anúdalos a tu cuello.21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.
22 Que ellos te guíen mientras caminas, que velen sobre ti cuando estás acostado, y conversen contigo cuando despiertas.22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.
23 Porque el precepto es una lámpara, la enseñanza, una luz, y las reglas de la instrucción, un camino de vida,23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.
24 a fin de preservarte de una mala mujer y de la lengua seductora de una extraña.24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.
25 No codicies su hermosura en tu corazón ni te dejes cautivar por sus miradas.25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.
26 Porque el precio de una prostituta es un mendrugo de pan, pero una mujer casada anda a la pesca de una vida lujosa.26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.
27 ¿Puede un hombre ponerse fuego en el pecho sin que se inflame su ropa?27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.
28 ¿Se puede caminar sobre brasas sin quemarse los pies?28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.
29 Eso le pasa al que se acuesta con la mujer de su prójimo: el que la toque no quedará impune.29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.
30 ¿Acaso no se desprecia al ladrón, aunque robe para sacar su apetito cuando tiene hambre?30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.
31 Una vez descubierto, paga siete veces y tiene que entregar todos los bienes de su casa.31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.
32 El que comete adulterio es un insensato, se arruina a sí mismo el que obra así:32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.
33 lo que conseguirá son golpes e ignominia, y su oprobio nunca se borrará.33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.
34 Porque los celos enfurecen al varón, y no tendrá compasión en el día de la venganza;34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.
35 no aceptará ninguna compensación, ni querrá saber nada aunque quieras darle más.35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة