Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbios 25


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Estos también son proverbios de Salomón, coleccionados por los hombres de Ezequías, rey de Judá.1 Ainda alguns provérbios de Salomão, recolhidos pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Es gloria de Dios mantener oculta una cosa, y gloria de los reyes investigarla.2 A glória de Deus é ocultar uma coisa; a glória dos reis é esquadrinhá-la.
3 El cielo por su altura, la tierra por su profundidad, y el corazón de los reyes son impenetrables.3 A altura dos céus, a profundeza da terra são impenetráveis, bem como o coração dos reis.
4 Quita las escorias de la plata, y saldrá un vaso para el orfebre;4 Tira as escórias da prata e terás um vaso para o ourives;
5 quita al malvado de la presencia del rey, y su trono se afianzará en la justicia.5 afasta o mau de presença do rei e seu trono se firmará na justiça.
6 No te des importancia en la presencia del rey ni te pongas en el lugar de los grandes:6 Não te faças de pretensioso diante do rei, não te ponhas no lugar dos grandes.
7 más vale que te digan: «Sube aquí», que verte humillado ante un noble. Lo que han visto tus ojos,7 É melhor que te digam: Sobe aqui!, do que seres humilhado diante de um personagem. O que teus olhos viram,
8 no te apresures a llevarlo a juicio; porque ¿qué harás al final, cuando tu prójimo te cubra de confusión?8 não o descubras com precipitação numa contenda, pois, no final das contas, que farás tu quando o outro te houver confundido?
9 Defiende tu causa contra tu prójimo, pero no reveles el secreto de otro,9 Trata teu negócio com teu próximo de maneira a não revelar o segredo de outro,
10 no sea que te eche en cara el que lo oye y tu infamia sea irreparable.10 para que não sejas repreendido por aquele que o ouviu nem incorras em descrédito irreparável.
11 Manzanas de oro con filigranas de plata es la palabra dicha oportunamente.11 Maçãs de ouro sobre prata gravada: tais são as palavras oportunas.
12 Anillo de oro y collar de oro fino es el sabio que reprende al que sabe escuchar.12 Anel de ouro, jóia de ouro fino: tal é o sábio que admoesta um ouvido atento.
13 Como frescura de nieve en tiempo de cosecha es el emisario fiel para aquel que lo envía: él reconforta el ánimo de su señor.13 Frescor de neve no tempo da colheita, tal é um mensageiro fiel para quem o envia: ele restaura a alma de seu senhor.
14 Nubes y viento, pero sin lluvia, es el que se jacta de dar y no da nada.14 Nuvens e vento sem chuva: tal é o homem que se gaba falsamente de dar.
15 Con mucha paciencia se convence a un magistrado, y la lengua suave quiebra hasta un hueso.15 Pela paciência o juiz se deixa aplacar: a língua que fala com brandura pode quebrantar ossos.
16 ¿Has encontrado miel? Come lo indispensable, no sea que te hartes y la tengas que vomitar.16 Achaste mel? Come o que for suficiente: se comeres demais, tu o vomitarás.
17 Pon tu pie raramente en la casa de tu vecino, no sea que se harte de ti y te aborrezca.17 Põe raramente o pé na casa do vizinho: enfastiado de ti, ele te viria a aborrecer.
18 Maza, espada y flecha puntiaguda es el que atestigua falsamente contra su prójimo.18 Clava, espada, flecha penetrante: tal é o que usa de falso testemunho contra seu próximo.
19 Diente picado, pie que vacila es confiar en el traidor cuando llega la adversidad.19 Dente arruinado, pé que resvala: tal é a confiança de um pérfido no dia da desventura.
20 Quitar el manto en un día de frío, echar vinagre sobre una llaga es entonar canciones a un corazón afligido.20 Tirar a capa num dia de frio, derramar vinagre numa ferida: isso faz aquele que canta canções a um coração atribulado.
21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber:21 Tem o teu inimigo fome? Dá-lhe de comer. Tem sede? Dá-lhe de beber:
22 así acumulas carbones encendidos sobre tu cabeza y el Señor te recompensará.22 assim amontoarás brasas ardentes sobre sua cabeça e o Senhor te recompensará.
23 El viento del norte engendra la lluvia y la lengua simuladora, un rostro irritado.23 O vento norte traz chuva e a língua detratora anuvia os semblantes.
24 Más vale habitar en un rincón del techo que compartir la casa con una mujer pendenciera.24 É melhor habitar um canto do terraço do que viver com uma mulher impertinente.
25 Agua fresca para una garganta reseca es una buena noticia que llega de un país lejano.25 Água fresca para uma garganta sedenta: tal é uma boa nova vinda de terra longínqua.
26 Fuente enturbiada y manantial contaminado es el justo que vacila ante el malvado.26 Fonte turva e manancial contaminado: tal é o justo que cede diante do ímpio.
27 No es bueno comer mucha miel ni buscar excesivos honores.27 Comer mel em demasia não é bom: usa de moderação nas palavras elogiosas.
28 Ciudad desmantelada y sin muralla es el hombre que no domina su genio.28 Como uma cidade desmantelada, sem muralhas: tal é o homem que não é senhor de si.