Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 68


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Canto.

1 למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו
2 ¡Se alza Dios!

Sus enemigos se dispersan

y sus adversarios huyen delante de él.

2 כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים
3 Tú los disipas como se disipa el humo;

como se derrite la cera ante el fuego,

así desaparecen los impíos ante Dios.

3 וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה
4 Pero los justos se regocijan,

gritan de gozo delante de Dios

y se llenan de alegría.

4 שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו
5 ¡Canten a Dios,

entonen un himno a su Nombre!

¡Abranle paso al que cabalga sobre las nubes!

Su Nombre es «el Señor»:

¡griten de alegría en su presencia!

5 אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו
6 Dios en su santa Morada

es padre de los huérfanos y defensor de las viudas:

6 אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה
7 él instala en un hogar a los solitarios

y hace salir con felicidad a los cautivos,

mientras los rebeldes habitan en un lugar desolado.

7 אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה
8 Oh Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo,

cuando avanzabas por el desierto,

8 ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל
9 tembló la tierra y el cielo dejó caer su lluvia,

delante de Dios –el del Sinaí–,

delante de Dios, el Dios de Israel.

9 גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה
10 Tú derramaste una lluvia generosa, Señor:

tu herencia estaba exhausta y tú la reconfortaste;

10 חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים
11 allí es estableció tu familia,

y tú, Señor, la afianzarás

por tu bondad para con el pobre.

11 אדני יתן אמר המבשרות צבא רב
12 El Señor pronuncia una palabra

y una legión de mensajeros anuncia la noticia:

12 מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל
13 «Huyen los reyes, huyen con sus ejércitos,

y te repartes como botín los adornos de un palacio.

13 אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ
14 ¡No se queden recostados entre los rebaños!

Las alas de la Paloma están recubiertas de plata,

y su plumaje, de oro resplandeciente»

14 בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון
15 Cuando el Todopoderoso dispersó a los reyes,

caía la nieve sobre el Monte Umbrío.

15 הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן
16 ¡Montañas divinas, montañas de Basán,

montañas escarpadas, montañas de Basán!

16 למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח
17 ¿Por qué miran con envidia, montañas escarpadas,

a la Montaña que Dios prefirió como Morada?

¡Allí el Señor habitará para siempre!

17 רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש
18 Los carros de guerra de Dios

son dos miríadas de escuadrones relucientes;

¡el Señor está en medio de ellos,

el Sinaí está en el Santuario!

18 עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים
19 Subiste a la altura llevando cautivos,

recogiste dones entre los hombres

–incluso entre los rebeldes–

cuando te estableciste allí, Señor Dios.

19 ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה
20 ¡Bendito sea el Señor, el Dios de nuestra salvación!

El carga con nosotros día tras día;

20 האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות
21 él es el Dios que nos salva

y nos hace escapar de la muerte.

21 אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו
22 Sí, Dios aplastará la cabeza de sus enemigos,

el cráneo de los que se obstinan en sus delitos.

22 אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים
23 Dice el Señor: «Los traeré de Basan,

los traeré desde los abismos del mar,

23 למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו
24 para que hundas tus pies en la sangre del enemigo

y la lengua de tus perros también tenga su parte».

24 ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש
25 Ya apareció tu cortejo, Señor,

el cortejo de mi Rey y mi Dios hacia el Santuario:

25 קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות
26 los cantores van al frente, los músicos, detrás;

las jóvenes, en medio, van tocando el tamboril.

26 במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל
27 ¡Bendigan al Señor en medio de la asamblea!

¡Bendigan al Señor desde la fuente de Israel!

27 שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי
28 Allí Benjamín, el más pequeño, abre la marcha

con los príncipes de Judá, vestidos de brocado,

y con los príncipes de Zabulón

y los príncipes de Neftalí.

28 צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו
29 Tu Dios ha desplegado tu poder:

¡sé fuerte, Dios, tú que has actuado por nosotros!

29 מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי
30 A causa de tu Templo, que está en Jerusalén,

los reyes te presentarán tributo.

30 גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו
31 Reprime a la Fiera de los juncos,

al tropel de los toros y terneros:

que esos pueblos se rindan a tus pies,

trayendo lingotes de oro.

El Señor dispersó a los pueblos guerreros;

31 יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים
32 telas preciosas llegan de Egipto

y Etiopía, con sus propias manos,

presenta sus dones a Dios.

32 ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה
33 ¡Canten al Señor, reinos de la tierra,

entonen un himno a Dios,

33 לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז
34 al que cabalga por el cielo,

por el cielo antiquísimo!

El hace oír su voz poderosa,

34 תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים
35 ¡reconozcan el poder de Dios!

Su majestad brilla sobre Israel

y su poder, sobre las nubes.

35 נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים
36 Tú eres temible, oh Dios, desde tus santuarios.

El Dios de Israel concede a su pueblo

el poder y la fuerza.

¡Bendito sea Dios!