Salmos 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 De David. Cuando se fingió demente delante de Abimélec, y tuvo que irse, echado por él. | 1 [Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn fortjagte und er ging.] |
2 [Alef] Bendeciré al Señor en todo tiempo, su alabanza estará siempre en mis labios. | 2 Ich will den Herrn allezeit preisen; immer sei sein Lob in meinem Mund. |
3 [Bet] Mi alma se gloría en el Señor; que lo oigan los humildes y se alegren. | 3 Meine Seele rühme sich des Herrn; die Armen sollen es hören und sich freuen. |
4 [Guímel] Glorifiquen conmigo al Señor, alabemos su Nombre todos juntos. | 4 Verherrlicht mit mir den Herrn, lasst uns gemeinsam seinen Namen rühmen. |
5 [Dálet] Busqué al Señor: él me respondió y me libró de todos mis temores. | 5 Ich suchte den Herrn und er hat mich erhört, er hat mich all meinen Ängsten entrissen. |
6 [He] Miren hacia él y quedarán resplandecientes, y sus rostros no se avergonzarán. | 6 Blickt auf zu ihm, so wird euer Gesicht leuchten und ihr braucht nicht zu erröten. |
7 [Zain] Este pobre hombre invocó al Señor: él lo escuchó y los salvó de sus angustias. | 7 Da ist ein Armer; er rief und der Herr erhörte ihn. Er half ihm aus all seinen Nöten. |
8 [Jet] El Angel del Señor acampa en torno de sus fieles, y los libra. | 8 Der Engel des Herrn umschirmt alle, die ihn fürchten und ehren, und er befreit sie. |
9 [Tet] ¡Gusten y vean qué bueno es el Señor! ¡Felices los que en él se refugian! | 9 Kostet und seht, wie gütig der Herr ist; wohl dem, der zu ihm sich flüchtet! |
10 [Iod] Teman al Señor, todos sus santos, porque nada faltará a los que lo temen. | 10 Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen; denn wer ihn fürchtet, leidet keinen Mangel. |
11 [Caf] Los ricos se empobrecen y sufren hambre, pero los que buscan al Señor no carecen de nada. | 11 Reiche müssen darben und hungern; wer aber den Herrn sucht, braucht kein Gut zu entbehren. |
12 [Lámed] Vengan, hijos, escuchen: voy a enseñarles el temor del Señor. | 12 Kommt, ihr Kinder, hört mir zu! Ich will euch in der Furcht des Herrn unterweisen. |
13 [Mem] ¿Quién es el hombre que ama la vida y desea gozar de días felices? | 13 Wer ist der Mensch, der das Leben liebt und gute Tage zu sehen wünscht? |
14 [Nun] Guarda tu lengua del mal, y tus labios de palabras mentirosas. | 14 Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor falscher Rede! |
15 [Sámec] Apártate del mal y practica el bien, busca la paz y sigue tras ella. | 15 Meide das Böse und tu das Gute; suche Frieden und jage ihm nach! |
16 [Ain] Los ojos del Señor miran al justo y sus oídos escuchan su clamor; | 16 Die Augen des Herrn blicken auf die Gerechten, seine Ohren hören ihr Schreien. |
17 [Pe] pero el Señor rechaza a los que hacen el mal para borrar su recuerdo de la tierra. | 17 Das Antlitz des Herrn richtet sich gegen die Bösen, um ihr Andenken von der Erde zu tilgen. |
18 [Sade] Cuando ellos claman, el Señor los escucha y los libra de todas sus angustias. | 18 Schreien die Gerechten, so hört sie der Herr; er entreißt sie all ihren Ängsten. |
19 [Qof] El Señor está cerca del que sufre y salva a los que están abatidos. | 19 Nahe ist der Herr den zerbrochenen Herzen, er hilft denen auf, die zerknirscht sind. |
20 [Res] El justo padece muchos males, pero el Señor lo libra de ellos. | 20 Der Gerechte muss viel leiden, doch allem wird der Herr ihn entreißen. |
21 [Sin] El cuida todos sus huesos, no se quebrará ni uno solo. | 21 Er behütet all seine Glieder, nicht eines von ihnen wird zerbrochen. |
22 [Tau] La maldad hará morir al malvado, y los que odian al justo serán castigados; | 22 Den Frevler wird seine Bosheit töten; wer den Gerechten hasst, muss es büßen. |
23 [Vau] Pero el Señor rescata a sus servidores, y los que se refugian en él no serán castigados. | 23 Der Herr erlöst seine Knechte; straflos bleibt, wer zu ihm sich flüchtet. |