Salmos 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Dios de mi alabanza, no te quedes callado, | 1 لامام المغنين. لداود. مزمور. يا اله تسبيحي لا تسكت. |
2 porque unos hombres malvados y mentirosos han abierto su boca contra mí. Me han alabado con mentira en los labios, | 2 لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب. |
3 me han envuelto con palabras de odio, me combaten sin motivo. | 3 بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب. |
4 Me acusan, a cambio de mi amor, aunque yo oraba por ellos. | 4 بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة. |
5 Me devuelven mal por bien y odio por amor, diciendo: | 5 وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي |
6 «Que se ponga contra él a un impío, y tenga un acusador a su derecha; | 6 فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه. |
7 que salga condenado del juicio y su apelación quede frustrada. | 7 اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية. |
8 Que sean pocos sus días y que otro ocupe su cargo; | 8 لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر. |
9 que sus hijos queden huérfanos, y su mujer, viuda. | 9 ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة. |
10 Que sus hijos vayan errantes, pidiendo limosna, y sean echados de sus casas derruidas; | 10 ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم. |
11 que el acreedor se apodere de sus bienes, y gente extraña le arrebate sus ganancias. | 11 ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه. |
12 Que ni uno solo le tenga piedad, y nadie se compadezca de sus huérfanos; | 12 لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه. |
13 que su posteridad sea exterminada, y en una generación desaparezca su nombre. | 13 لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم. |
14 Que el Señor recuerde la culpa de sus padres, y no borre el pecado de su madre: | 14 ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه. |
15 que estén siempre delante del Señor, y él extirpe su recuerdo de la tierra. | 15 لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم. |
16 Porque nunca pensó en practicar la misericordia, sino que persiguió hasta la muerte al pobre, al desvalido y al hombre atribulado. | 16 من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا والمنسحق القلب ليميته. |
17 Amó la maldición: que recaiga sobre él; no quiso la bendición: que se retire de él. | 17 واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه. |
18 Se revistió de la maldición como de un manto: ¡que ella penetre como agua en su interior y como aceite en sus huesos; | 18 ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه. |
19 que sea como un vestido que lo cubra y como un cinturón que lo ciña para siempre!». | 19 لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما. |
20 Que así retribuya el Señor a mis acusadores, a aquellos que me calumnian. | 20 هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي |
21 Pero tú, Señor, trátame bien, por el honor de tu Nombre; líbrame, por la bondad de tu misericordia. | 21 اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني. |
22 Porque yo soy pobre y miserable, y mi corazón está traspasado; | 22 فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي. |
23 me desvanezco como sombra que declina, soy sacudido como la langosta. | 23 كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة. |
24 De tanto ayunar se me doblan las rodillas, y mi cuerpo está débil y enflaquecido; | 24 ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن. |
25 soy para ellos un ser despreciable, al verme, mueven la cabeza. | 25 وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم |
26 Ayúdame, Señor, Dios mío, sálvame por tu misericordia, | 26 أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك. |
27 para que sepan que aquí está tu mano, y que tú, Señor, has hecho esto; | 27 وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا. |
28 no importa que ellos maldigan, con tal que tú me bendigas. Queden confundidos mis adversarios, mientras tu servidor se llena de alegría: | 28 اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح. |
29 que mis acusadores se cubran de oprobio, y la vergüenza los envuelva como un manto. | 29 ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء. |
30 Yo daré gracias al Señor en alta voz, lo alabaré en medio de la multitud, | 30 احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه. |
31 porque él se puso de parte del pobre, para salvarlo de sus acusadores. | 31 لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه |