Scrutatio

Giovedi, 1 maggio 2025 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 51


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Au maître de chant. Psaume de David.1 For the leader. A psalm of David,
2 Quand le prophète Nathan est venu le trouver après qu’il fut allé vers Bethsabée.2 when Nathan the prophet came to him after his affair with Bathsheba.
3 Aie pitié de moi, ô Dieu, dans ta bonté, dans ta grande tendresse efface mon péché.3 Have mercy on me, God, in your goodness; in your abundant compassion blot out my offense.
4 Lave-moi complètement de ma faute, purifie-moi de mon péché.4 Wash away all my guilt; from my sin cleanse me.
5 Car je connais mes actions mauvaises, mon péché est devant moi sans relâche.5 For I know my offense; my sin is always before me.
6 Contre toi, toi seul, j’ai péché, ce qui est mal à tes yeux je l’ai fait. Ainsi tu es juste dans ta sentence, nul ne peut te critiquer lorsque tu juges.6 Against you alone have I sinned; I have done such evil in your sight That you are just in your sentence, blameless when you condemn.
7 J’étais mauvais déjà à la naissance, quand ma mère m’a conçu le péché était là.7 True, I was born guilty, a sinner, even as my mother conceived me.
8 Mais tu veux la vérité au cœur de l’homme et dans le secret tu m’enseignes la sagesse.8 Still, you insist on sincerity of heart; in my inmost being teach me wisdom.
9 Fais sur moi l’aspersion et je serai pur, lave-moi et je serai plus blanc que neige.9 Cleanse me with hyssop, that I may be pure; wash me, make me whiter than snow.
10 Fais que j’entende à nouveau la joie et la fête et que dansent mes os que tu as brisés.10 Let me hear sounds of joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
11 Voile-toi la face devant mes péchés,efface toutes mes fautes.11 Turn away your face from my sins; blot out all my guilt.
12 Ô Dieu, refais-moi un cœur pur et qu’un esprit sans failles renouvelle mon intérieur.12 A clean heart create for me, God; renew in me a steadfast spirit.
13 Ne me rejette pas loin de ta face, ne me reprends pas ton esprit saint.13 Do not drive me from your presence, nor take from me your holy spirit.
14 Redonne-moi la joie de ton salut, rends-moi ferme par un esprit généreux.14 Restore my joy in your salvation; sustain in me a willing spirit.
15 J’enseignerai tes voies à ceux qui fautent, et les pécheurs reviendront vers toi.15 I will teach the wicked your ways, that sinners may return to you.
16 Délivre-moi de la dette du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma bouche célébrera ta justice.16 Rescue me from death, God, my saving God, that my tongue may praise your healing power.
17 Ouvre mes lèvres, Seigneur, que ma bouche dise tes louanges.17 Lord, open my lips; my mouth will proclaim your praise.
18 Ce n’est pas le sacrifice que tu aimes, je pourrais offrir des victimes, tu ne t’y plais pas.18 For you do not desire sacrifice; a burnt offering you would not accept.
19 Un esprit brisé, voilà mon sacrifice à Dieu, tu ne regardes pas de haut le cœur brisé et humilié.19 My sacrifice, God, is a broken spirit; God, do not spurn a broken, humbled heart.
20 Par bonté, Seigneur, fais du bien à Sion, tu dois rebâtir les murailles de Jérusalem.20 Make Zion prosper in your good pleasure; rebuild the walls of Jerusalem.
21 Alors tu prendras goût aux offrandes qui sont dues, aux sacrifices et holocaustes, aux jeunes bêtes offertes sur ton autel.21 Then you will be pleased with proper sacrifice, burnt offerings and holocausts; then bullocks will be offered on your altar.