Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo 2


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 Raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano suppliche, orazioni, voti, ringraziamenti per tutti gli uomini:1 Ante todo recomiendo que se hagan plegarias, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres;
2 pei re e per le autorità costituite, affinchè possiamo menare una vita pacifica e tranquilla con tutta pietà e onestà.2 por los reyes y por todos los constituidos en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y apacible con toda piedad y dignidad.
3 E questa è cosa buona e gradita nel cospetto del Salvatore nostro Dio,3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador,
4 il quale vuole che tutti gli uomini si salvino e giungano alla conoscenza della verità.4 que quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento pleno de la verdad.
5 Or v'è un solo Dio, un solo mediatore tra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù,5 Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús, hombre también,
6 il quale diede se stesso in redenzione per tutti, attestato a suo tempo,6 que se entregó a sí mismo como rescate por todos. Este es el testimonio dado en el tiempo oportuno,
7 e per attestar di lui io sono stato costituito predicatore e apostolo (dico la verità, non mentisco), dottore delle Genti nella fede e nella verità.7 y de este testimonio - digo la verdad, no miento - yo he sido constituido heraldo y apóstol, maestro de los gentiles en la fe y en la verdad.
8 Voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando mani pure, senza ira, nè dispute.8 Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar elevando hacia el cielo unas manos piadosas, sin ira ni discusiones.
9 Così pure voglio che le donne si vestano in modo decente, con verecondia e modestia, non riccioli, oro e perle e vesti preziose,9 Así mismo que las mujeres, vestidas decorosamente, se adornen con pudor y modestia, no con trenzas ni con oro o perlas o vestidos costosos,
10 ma come s'addice a donne che fan professione di pietà, con opere buone.10 sino con buenas obras, como conviene a mujeres que hacen profesión de piedad.
11 La donna impari in silenzio con perfetta sottomissione.11 La mujer oiga la instrucción en silencio, con toda sumisión.
12 Non permetto alla donna d'insegnare, nè di comandare all'uomo, ma deve stare in silenzio.12 No permito que la mujer enseñe ni que domine al hombre. Que se mantenga en silencio.
13 Fu infatti prima creato Adamo e poi Èva;13 Porque Adán fue formado primero y Eva en segundo lugar.
14 e non fu sedotto Adamo, ma la donna fu sedotta fino alla prevaricazione.14 Y el engañado no fue Adán, sino la mujer que, seducida, incurrió en la transgresión.
15 Ma pure si salverà diventando madre, se rimarrà nella fede e nella carità e nella santità con modestia.15 Con todo, se salvará por su maternidad mientras persevere con modestia en la fe, en la caridad y en la santidad.