1 Questi sono i re che i figli d'Israele batterono e di cui possedettero la terra di là dal Giordano, a levante, dal torrente Arnon fino al monte Ermon, e tutta la contrada orientale che guarda il deserto. | 1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente: |
2 Sehon re degli Amorrei, che abitò in Esebon, e regnò da Aroer, che è sulla, riva del torrente Arnon, e dal mezzo della valle sulla metà di Galaad, sino al torrente Iaboc, che è il confine dei figli d'Ammon, | 2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas; |
3 e dal deserto al mare Cenerot, a levante, e fino al mare del deserto, che è il mar salato, a oriente, lungo la strada che mena a Betsimot; e dal lato meridionale che è al di sotto di Asedot fino al Fasga. | 3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga. |
4 I confini di Og re di Basan, che era l'ultimo dei Refaim, e abitò in Astarot e in Edrai, e regnò nel monte Ermon e in Seleca, e in tutto il territorio di Basan, sino ai confini | 4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai, |
5 di Gessuri, di Macati e della metà di Galaad, che sono i confini di Sehon re di Esebon. | 5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon. |
6 Mosè servo del Signore e i figli d'Israele batterono questi re, e Mosè ne diede la terra in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi, e a mezza tribù di Manasse. | 6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés. |
7 Questi sono i re del paese, che Giosuè e i figli d'Israele batterono di là dal Giordano, ad occidente, da Baalgad, nella campagna del Libano, sino al monte di cui una parte sale verso Seir. E Giosuè ne diede il possesso alle tribù d'Israele, a ciascuna la sua parte, | 7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias, |
8 tanto nelle montagne che nei piani e nelle campagne. In Asedot, nel deserto e a mezzodì v'eran l'Eteo, l'Amorreo, il Cananeo, il Ferezeo, l'Eveo, il Gebuseo. | 8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus. |
9 Un re di Gerico; un re di Ai, la quale sta accanto a Betel; | 9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel; |
10 un re di Gerusalemme; Un re di Ebron; | 10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron, |
11 un re di Gerimot; un re di Lachis; | 11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis, |
12 un re di Eglon; un re di Gazer; | 12 o rei de Eglon, o rei de Gaser, |
13 un re di Dabir; un re di Gader; | 13 o rei de Dabir, o rei de Gader, |
14 un re di Erma; un re di Ered; | 14 o rei de Herma, o rei de Hered, |
15 un re di Lebna; un re di Odulla; | 15 o rei de Libna, o rei de Odolão, |
16 un re di Mace da; Un re di Betel; | 16 o rei de Maceda, o rei de Betel, |
17 un re di Tatua; un re di Ofer; | 17 o rei de Tafna, o rei de Ofer, |
18 un re di Afec; un re di Saron; | 18 o rei de Afec, o rei de Lasaron, |
19 un re di Madon; Un re di Asor; | 19 o rei de Madon, o rei de Asor, |
20 un re di Semeron; un re di Acsaf; | 20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf, |
21 un re di Tenac; un re di Dageddo; | 21 o rei de Tanac, o rei de Magedo, |
22 un re di Cades; un re di Iacanan del Carmelo; | 22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo; |
23 un re di Dor e della provincia di Dor; un re delle nazioni di Galgala | 23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala; |
24 un re di Tersa; in tutto trent'un re. | 24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis. |