Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giosuè 1


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 Dopo la morte di Mosè, servo del Signore, il Signore parlò a Giosuè figlio ai Nun, ministro di Mosè, e gli disse:1 ויהי אחרי מות משה עבד יהוה ויאמר יהוה אל יהושע בן נון משרת משה לאמר
2 « Mosè mio servo è morto: levati, passa questo Giordano, tu con tutto il popolo, e va nel paese che io darò ai figli d'Israele.2 משה עבדי מת ועתה קום עבר את הירדן הזה אתה וכל העם הזה אל הארץ אשר אנכי נתן להם לבני ישראל
3 Ogni luogo calcato dalla pianta del vostro piede lo darò a voi, come dissi a Mosè.3 כל מקום אשר תדרך כף רגלכם בו לכם נתתיו כאשר דברתי אל משה
4 I vostri confini andranno dal deserto, dal Libano, fino al gran fiume Eufrate, tutta la terra degli Etei, sino al gran mare d'Occidente.4 מהמדבר והלבנון הזה ועד הנהר הגדול נהר פרת כל ארץ החתים ועד הים הגדול מבוא השמש יהיה גבולכם
5 Nessuno potrà resistervi per tutti i giorni della tua vita. Come fui con Mosè, sarò teco: non ti lascerò, non ti abbandonerò.5 לא יתיצב איש לפניך כל ימי חייך כאשר הייתי עם משה אהיה עמך לא ארפך ולא אעזבך
6 Sii dunque coraggioso e forte, chè dovrai distribuire a sorte a questo popolo la terra che ho giurato ai loro padri di dar loro.6 חזק ואמץ כי אתה תנחיל את העם הזה את הארץ אשר נשבעתי לאבותם לתת להם
7 Fatti adunque coraggio, e stai molto forte nel custodire e adempire tutta la legge che Mosè mio servo ti ha prescritta: non deviare da essa, nè a destra nè a sinistra, se vuoi riuscire in tutto questo che intraprendi.7 רק חזק ואמץ מאד לשמר לעשות ככל התורה אשר צוך משה עבדי אל תסור ממנו ימין ושמאול למען תשכיל בכל אשר תלך
8 Il libro di questa legge non si allontani dalla tua bocca: meditalo giorno e notte, per custodire e fare ciò che vi è scritto, e prosperare nelle tue vie e riuscire.8 לא ימוש ספר התורה הזה מפיך והגית בו יומם ולילה למען תשמר לעשות ככל הכתוב בו כי אז תצליח את דרכך ואז תשכיל
9 Ecco i miei ordini: sii coraggioso e forte, senza paura, senza timore; perchè il Signore Dio tuo è teco ovunque tu vada ».9 הלוא צויתיך חזק ואמץ אל תערץ ואל תחת כי עמך יהוה אלהיך בכל אשר תלך
10 E Giosuè diede quest'ordine ai principi del popolo: « Percorrete gli accampamenti, e, comandando, dite al popolo:10 ויצו יהושע את שטרי העם לאמר
11 Preparate i viveri, perchè da qui a tre giorni passerete il Giordano per entrare in possesso della terra che il Signore Dio vostro sta per darvi ».11 עברו בקרב המחנה וצוו את העם לאמר הכינו לכם צידה כי בעוד שלשת ימים אתם עברים את הירדן הזה לבוא לרשת את הארץ אשר יהוה אלהיכם נתן לכם לרשתה
12 Disse poi ai Rubeniti, ai Gaditi e alla mezza tribù di Manasse:12 ולראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה אמר יהושע לאמר
13 « Ricordatevi di quanto vi ha prescritto Mosè servo del Signore, quando disse: Il Signore Dio vostro vi ha dato riposo e tutto questo paese:13 זכור את הדבר אשר צוה אתכם משה עבד יהוה לאמר יהוה אלהיכם מניח לכם ונתן לכם את הארץ הזאת
14 le vostre mogli, i figli e i bestiami resteranno nel paese datovi da Mosè di qua dal Giordano, ma voi tutti quanti siete forti di mano, passate armati davanti ai vostri fratelli a combattere per essi,14 נשיכם טפכם ומקניכם ישבו בארץ אשר נתן לכם משה בעבר הירדן ואתם תעברו חמשים לפני אחיכם כל גבורי החיל ועזרתם אותם
15 finché il Signore non dia a loro quel riposo che ha già dato a voi, finché non posseggano anche essi la terra che il Signore Dio vostro è per dar loro. Poi tornerete nel paese di vostro possesso, datovi da Mosè servo del Signore di qua dal Giordano, a levante, e vi abiterete ».15 עד אשר יניח יהוה לאחיכם ככם וירשו גם המה את הארץ אשר יהוה אלהיכם נתן להם ושבתם לארץ ירשתכם וירשתם אותה אשר נתן לכם משה עבד יהוה בעבר הירדן מזרח השמש
16 Ed essi rispondendo a Giosuè, dissero: « Noi faremo tutto quello che ci hai prescritto; andremo dovunque ci manderai.16 ויענו את יהושע לאמר כל אשר צויתנו נעשה ואל כל אשר תשלחנו נלך
17 Come ubbidimmo in tutto a Mosè, così anche a te obbediremo. Che il Signore Dio tuo sia teco, come fu con Mosè!17 ככל אשר שמענו אל משה כן נשמע אליך רק יהיה יהוה אלהיך עמך כאשר היה עם משה
18 Chiunque contraddirà alla tua parola e non vorrà obbedire a tutto quello che tu gli comanderai sia messo a morte: fatti pure coraggio ed opera vi ilmente ».18 כל איש אשר ימרה את פיך ולא ישמע את דבריך לכל אשר תצונו יומת רק חזק ואמץ