Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 2


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Or avvenne che in quei giorni usci un editto di Cesare Augusto che ordinava il censimento di tutto l'impero.1 En aquella época apareció un decreto del emperador Augusto, ordenando que se realizara un censo en todo el mundo.
2 Questo primo censimento fu fatto mentre Cirino era preside della Siria.2 Este primer censo tuvo lugar cuando Quirino gobernaba la Siria.
3 E andavano tutti a farsi scrivere, ciascuno alla sua città.3 Y cada uno iba a inscribirse a su ciudad de origen.
4 Anche Giuseppe andò da Nazaret di Galilea alla città di David, chiamata Betlem, in Giudea, essendo della casa e della famiglia di David,4 José, que pertenecía a la familia de David, salió de Nazaret, ciudad de Galilea, y se dirigió a Belén de Judea, la ciudad de David,
5 a dare il nome con Maria sua sposa che era incinta.5 para inscribirse con María, su esposa, que estaba embarazada.
6 E avvenne che mentre quivi si trovavano, per lei si compì il tempo del parto;6 Mientras se encontraban en Belén, le llegó el tiempo de ser madre;
7 e partorì il Figlio suo primogenito, lo fasciò e lo pose in una mangiatoia, perchè non c'era posto per loro nell'albergo.7 y María dio a luz a su Hijo primogénito, lo envolvió en pañales y lo acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en el albergue.
8 Or nelle vicinanze v'erano dei pastori che stavano desti a far la guardia notturna al loro gregge.8 En esa región acampaban unos pastores, que vigilaban por turno sus rebaños durante la noche.
9 Ed ecco presentarsi ad essi un Angelo del Signore, e la luce di Dio rifulse su di loro, e sbigot­tirono dal gran timore.9 De pronto, se les apareció el Angel del Señor y la gloria del Señor los envolvió con su luz. Ellos sintieron un gran temor,
10 Ma l'Angelo disse loro: Nontemete, ecco vi reco l'annunzio di una grande allegrezza che sara per tutto il popolo:10 pero el Angel les dijo: «No teman, porque les traigo una buena noticia, una gran alegría para todo el pueblo:
11 Oggi, nella città di David, vi è nato il Salva­tore, che è Cristo, il Signore.11 Hoy, en la ciudad de David, les ha nacido un Salvador, que es el Mesías, el Señor.
12 E lo riconoscerete da questo: trove­rete un bambino avvolto in fa­sce, a giacere in una mangiatoia.12 Y esto les servirá de señal: encontrarán a un niño recién nacido envuelto en pañales y acostado en un pesebre».
13 E subito si raccolse intorno all'Angelo una schiera della mili­zia celeste che lodava Dio, dicen­do:13 Y junto con el Angel, apareció de pronto una multitud del ejército celestial, que alababa a Dios, diciendo:
14 Gloria a Dio nel più alto dei cieli, e pace in terra agli uomini di buona volontà.14 ¡Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra, paz a los hombres amados por él».
15 E come gli Angeli sparirono in cielo, i pastori presero a dire tra loro: Andiamo fino a Betlem a vedere quanto è accaduto riguardo a quello che il Signore ci ha manifestato.15 Después que los ángeles volvieron al cielo, los pastores se decían unos a otros: «Vayamos a Belén, y veamos lo que ha sucedido y que el Señor nos ha anunciado».
16 E in fretta andarono, e trovarono Maria, Giuseppe e il bambino giacente nella mangiatoia.16 Fueron rápidamente y encontraron a María, a José, y al recién nacido acostado en el pesebre.
17 E, vedendolo, si persuasero di quanto loro era stato dotto di quel bambino.17 Al verlo, contaron lo que habían oído decir sobre este niño,
18 Quanti ne sentirono parlare si maravigliarono delle cose loro dette dai pastori.18 y todos los que los escuchaban quedaron admirados de que decían los pastores.
19 Maria poi conservava nella mente tutte queste cose, e le meditava nel suo cuore.19 Mientras tanto, María conservaba estas cosas y las meditaba en su corazón.
20 E i pastori se ne ritornarono glorificando e lodando Dio per tutto quello che avevano udito e visto, secondo quello che era stato loro detto.20 Y los pastores volvieron, alabando y glorificando a Dios por todo lo que habían visto y oído, conforme al anuncio que habían recibido.
21 E come passarono gli otto giorni per la circoncisione del fanciullo, gli fu posto nome Gesù, com'era stato chiamato dall'Angelo prima che nel seno materno fosse concepito.21 Ocho días después, llegó el tiempo de circuncidar al niño y se le puso el nombre de Jesús, nombre que le había sido dado por el Angel antes de su concepción.
22 E quando furono compiuti i giorni della purificazione di lei, secondo la legge di Mosè, lo portarono a Gerusalemme, per presentarlo al Signore;22 Cuando llegó el día fijado por la Ley de Moisés para la purificación, llevaron al niño a Jerusalén para presentarlo al Señor,
23 secondo quello che sta scritto nella legge del Signore: Ogni primogenito maschio sarà consacrato al Signore;23 como está escrito en la Ley: "Todo varón primogénito será consagrado al Señor".
24 e per far l'offerta prescritta dalla legge del Signore, d'un paio di tortore o di due piccole colombe.24 También debían ofrecer un sacrificio un par de tórtolas o de pichones de paloma, como ordena la Ley del Señor.
25 C'era allora in Gerusalemme un uomo di nome Simeone, uomo giusto e pio che aspettava la consolazione d'Israele; e lo Spirito Santo era in lui:25 Vivía entonces en Jerusalén un hombre llamado Simeón, que era justo y piadoso, y esperaba el consuelo de Israel. El Espíritu Santo estaba en él
26 e gli aveva assicurato che non sarebbe morto prima di vedere il Cristo del Signore.26 y le había revelado que no moriría antes de ver al Mesías del Señor.
27 E mosso dallo Spirito Santo, andò al tempio; e quando i genitori vi portarono il bambino Gesù, per fare a suo riguardo secondo il rito della legge,27 Conducido por el mismo Espíritu, fue al Templo, y cuando los padres de Jesús llevaron al niño para cumplir con él las prescripciones de la Ley,
28 egli pure se lo prese in braccio, e benedicendo Dio esclamò:28 Angel lo tomó en sus brazos y alabó a Dios, diciendo:
29 Or lascia, o Signore, che il tuo servo, secondo la tua parola, se ne vada in pace;29 «Ahora, Señor, puedes dejar que tu servidor muera en paz, como lo has prometido,
30 perchè gli occhi miei hanno mirato il tuo Salvatore,30 porque mis ojos han visto la salvación
31 da te preparato nel cospetto di tutti i popoli,31 que preparaste delante de todos los pueblos:
32 luce di rivelazione alle Genti e Gloria d'Israele tuo popolo.32 luz para iluminar a las naciones paganas y gloria de tu pueblo Israel».
33 E il padre e la madre di Gesù restavano maravigliati di quanto si diceva di lui.33 Su padre y su madre estaban admirados por lo que oían decir de él.
34 Simeone li benedisse dicendo però a Maria sua madre: Ecco, egli è posto a rovina e a risurrezione di molti in Israele e come segno di contraddizione;34 Simeón, después de bendecirlos, dijo a María, la madre: «Este niño será causa de caída y de elevación para muchos en Israel; será signo de contradicción,
35 anche a te una spada trapasserà l'anima, affinchè restino svelati i pensieri di molti inori.35 y a ti misma una espada te atravesará el corazón. Así se manifestarán claramente los pensamientos íntimos de muchos».
36 Vi era anche una profetessa, Anna, figlia di Fanuel, della tribù di Aser: questa era molto avanzata in età, e vissuta col marito otto anni dalla sua verginità,36 Había también allí una profetisa llamada Ana, hija de Fanuel, de la familia de Aser, mujer ya entrada en años, que, casa en su juventud, había vivido siete años con su marido.
37 e rimasta vedova fino agli ottantaquattro anni, non usciva mai dal tempio; ma serviva a Dio notte e giorno in digiuni e preghiere.37 Desde entonces había permanecido viuda, y tenía ochenta y cuatro años. No se apartaba del Templo, sirviendo a Dios noche y día con ayunos y oraciones.
38 E anche lei, capitata proprio in quella medesima ora, dava gloria al Signore, parlando del bambino a quanti aspettavano la redenzione d'Israele.38 Se presentó en ese mismo momento y se puso a dar gracias a Dios. Y hablaba acerca del niño a todos los que esperaban la redención de Jerusalén.
39 E come ebbero adempito ogni cosa prescritta dalla legge del Signore, tornarono in Galilea, al­la loro città di Nazaret.39 Después de cumplir todo lo que ordenaba la Ley del Señor, volvieron a su ciudad de Nazaret, en Galilea.
40 E il fanciullo cresceva e si irrobustiva pieno di sapienza, o la Grazia di Dio era in lui.40 El niño iba creciendo y se fortalecía, lleno de sabiduría, y la gracia de Dios estaba con él.
41 Ed i suoi genitori andavano ogni anno a Gerusalemme per la solennità della Pasqua.41 Sus padres iban todos los años a Jerusalén en la fiesta de la Pascua.
42 Or quando egli fu a dodici anni, essendo essi andati a Gerusalemme, secondo l'usanza della festa,42 Cuando el niño cumplió doce años, subieron como de costumbre,
43 al ritorno, passati i giorni della solennità, il fanciullo Gesù rimase in Gerusalemme, nè se ne avvidero i suoi genitori.43 y acababa la fiesta, María y José regresaron, pero Jesús permaneció en Jerusalén sin que ellos se dieran cuenta.
44 Supponendo che fosse nella comitiva, fecero una giornata; poi sì misero a cercarlo fra i parenti e i conoscenti.44 Creyendo que estaba en la caravana, caminaron todo un día y después comenzaron a buscarlo entre los parientes y conocidos.
45 Ma non avendolo trovato, tornarono a Gerusalemme, a cercarlo.45 Como no lo encontraron, volvieron a Jerusalén en busca de él.
46 E avvenne che dopo tre giorni lo trovarono nel tempio, seduto fra i dottori ad ascoltarli ed interrogarli,46 Al tercer día, lo hallaron en el Templo en medio de los doctores de la Ley, escuchándolos y haciéndoles preguntas.
47 mentre gli uditori stupivano della sua sapienza e delle sue risposti1.47 Y todos los que los oían estaban asombrados de su inteligencia y sus respuestas.
48 E vedendolo ne fecero le maraviglie. E sua madre gli disse: Figlio, perchè ci hai fatto questo? Ecco, tuo padre ed io, angosciati, ti cercavamo!48 Al ver, sus padres quedaron maravillados y su madre le dijo: «Hijo mío, ¿por qué nos has hecho esto? Piensa que tu padre y yo te buscábamos angustiados».
49 Ed egli rispose loro: E perchè cercarmi? Non sapevate che io devo occuparmi di ciò che spetta al Padre mio?49 Jesús les respondió: «¿Por qué me buscaban? ¿No sabían que yo debo ocuparme de los asuntos de mi Padre?».
50 Ed essi non intesero le parole loro dette da lui.50 Ellos no entendieron lo que les decía.
51 E se ne andò con loro e tornò a Nazaret, e stava loro soggetto. Però sua madre serbava in cuor suo tutte queste cose.51 El regresó con sus padres a Nazaret y vivía sujeto a ellos. Su madre conservaba estas cosas en su corazón.
52 E Gesù cresceva in sapienza, in età e in grazia dinanzi a Dio e agli uomini.52 Jesús iba creciendo en sabiduría, en estatura y en gracia, delante de Dios y de los hombres.