Salmi 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | LXX |
---|---|
1 (Di David, quando gli fu restituito il suo dominio). Il Signore regna! Esulti la terra, si rallegrino le molte isole. | 1 τω δαυιδ οτε η γη αυτου καθισταται ο κυριος εβασιλευσεν αγαλλιασθω η γη ευφρανθητωσαν νησοι πολλαι |
2 Una densa nube lo circonda, la giustizia e l'equità son la base del suo trono. | 2 νεφελη και γνοφος κυκλω αυτου δικαιοσυνη και κριμα κατορθωσις του θρονου αυτου |
3 Il fuoco gli va dinanzi e abbrucia tutto all'intorno i suoi nemici. | 3 πυρ εναντιον αυτου προπορευσεται και φλογιει κυκλω τους εχθρους αυτου |
4 Lampeggiano i suoi fulmini sull'universo, la terra trema al vederli | 4 εφαναν αι αστραπαι αυτου τη οικουμενη ειδεν και εσαλευθη η γη |
5 I monti si struggono corno cera davanti al Signore, davanti al Signore tutta la terra. | 5 τα ορη ετακησαν ωσει κηρος απο προσωπου κυριου απο προσωπου κυριου πασης της γης |
6 I cieli hanno annunziata la sua giustizia e tutti i popoli han veduta la sua gloria. | 6 ανηγγειλαν οι ουρανοι την δικαιοσυνην αυτου και ειδοσαν παντες οι λαοι την δοξαν αυτου |
7 Si vergognino tutti gli adoratori di statue, o quelli che ventano i loro idoli. Adoratelo voi tutti, o angeli suoi. | 7 αισχυνθητωσαν παντες οι προσκυνουντες τοις γλυπτοις οι εγκαυχωμενοι εν τοις ειδωλοις αυτων προσκυνησατε αυτω παντες οι αγγελοι αυτου |
8 Udì Sionne e ne ebbe allegrezza, ed esultarono le figliole di Giuda per ragione? dei tuoi giudizi, o Signore. | 8 ηκουσεν και ευφρανθη σιων και ηγαλλιασαντο αι θυγατερες της ιουδαιας ενεκεν των κριματων σου κυριε |
9 Perchè tu sei l'Altissimo Signore sopra tutta la terra, sovranamente esaltato sopra tutti gli dèi. | 9 οτι συ ει κυριος ο υψιστος επι πασαν την γην σφοδρα υπερυψωθης υπερ παντας τους θεους |
10 Voi che amate il Signore, odiate il male. Il Signore custodisce le anime dei suoi santi e le libera dalle inani del peccatore. | 10 οι αγαπωντες τον κυριον μισειτε πονηρον φυλασσει κυριος τας ψυχας των οσιων αυτου εκ χειρος αμαρτωλων ρυσεται αυτους |
11 E' spuntata la luce pel giusto e la gioia pei retti di cuore. | 11 φως ανετειλεν τω δικαιω και τοις ευθεσι τη καρδια ευφροσυνη |
12 Rallegratevi nel Signore, o giusti, e celebrate la memoria della sua santità. | 12 ευφρανθητε δικαιοι επι τω κυριω και εξομολογεισθε τη μνημη της αγιωσυνης αυτου |