Salmi 87
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 (Cantico. Salmo. Dei figli di Cose. Per la fine. Su Maheleth. Per rispondere. Istruttivo. Di Eman Ezraita). | 1 Cantico del salmo, de' figliuoli di Core, in fine per Maelet a rispondere; l' intelletto di Eman (Israelita ovver) Ezraita. |
2 Signore Dio, mio salvatore,giorno e notte io grido dinanzi a te. | 2 Signore Iddio della salute mia, nel giorno gridai e nella notte dinanzi a te. |
3 Giunga al tuo cospetto la mia preghiera, piega il tuo orecchio alle mie suppliche; | 3 In tuo cospetto entri la orazione mia; abbassa l'orecchia tua al prego mio. |
4 Perchè l'anima mia è sazia di mali, e la mia vita è vicina al sepolcro. | 4 Però che l'anima mia è riempiuta di mali, e la mia vita hassi appressata all' inferno. |
5 Son già messo fra quelli che scendono nella fossa, ridotto a uomo senza aiuti. | 5 Approssimato sono co' descendenti nel lago; fatto sono come l'uomo senza aiuto, tra' morti libero; |
6 Libero, son tra i morti, come gli uccisi che dormono nei sepolcri, dei quali tu non hai più memoria, e che sono stati respinti dalla tua mano. | 6 come gli feriti dormenti ne' sepolcri, de' quali più non ti ricordi; ed egli sono gittati dalla mano tua. |
7 Mi han gettato in una fossa profonda, in luoghi tenebrosi, nell'ombra di molte. | 7 Hannomi posto nel lago profondo; ne [gli] oscuri e nell' ombra di morte. |
8 Sopra di me s'aggravò il tuo furore, scaricasti sopra di me tutte le tue procelle. | 8 Sopra me egli è confirmato il furore tuo; e inducesti tutte l' onde tue sopra di me. |
9 Allontanasti da me i miei conoscenti: mi han trattato come oggetto d'abominazione. Son prigioniero senza speranza di scampo. | 9 (Ma) lungi facesti esser gli amici miei da me; me puosero abominazione a sè. |
10 I miei occhi sono consumati dal pianto. Tutto il giorno ho gridato a te, o Signore; verso di te ho protese le mie mani. | 10 Sonli stato dato, e fuori non usciva; gli occhii miei s'infirmorono per la grande povertà. |
11 Forse farai miracoli per i morti? O i medici potran risuscitarli, perchè ti dian lode? | 11 A te gridai, Signore, tutto il giorno; a te ho stese le mani mie. |
12 Potrà uno raccontare nel sepolcro la tua misericordia, o parlar della tua fedeltà nell'Abisso? | 12 Tra' morti farai tu meraviglie, ovver li medici susciteranno, e a te confesseranno? |
13 Forse saran conosciute nelle tenebre le tue maraviglie e la tua giustizia nella terra d'oblio? | 13 E racconterà alcuno nel sepolcro la misericordia tua, e nella perdizione la verità tua? |
14 E io ho gridato a te, o Signore, fin dal mattino ti vien incontro, la mia preghiera. | 14 E nelle tenebre saranno conosciute le tue maraviglie, e la tua giustizia (sarà) nella terra di dimenticanza? |
15 Perchè, o Signore, respingi le mie suppliche e mi nascondi la tua faccia? | 15 E io a te, Signore, griderò; e per tempo verrà la mia orazione a te. |
16 Io son povero e nei travagli fin dalla mia giovinezza, dopo essere stato esaltato, fui umiliato e conturbato. | 16 Il perchè rifiuti l'orazione mia, volgi la faccia tua da me? |
17 Sopra di me sono passati i tuoi furori, e i tuoi spaventi mi hanno abbattuto. | 17 Io son povero, e in fatiche dalla gioventù mia; ma esaltato, sono umiliato e conturbato. |
18 Continuamente come acqua mi circondano, tutti insieme mi hanno sommerso. | 18 In me passorono l'ire tue; li terrori tuoi conturborono me. |
19 Hai allontanato da me l'amico, il congiunto, e i miei conoscenti colla miseria. | 19 Hannomi attorniato come acqua in tutto il giorno; hannomi attorniato insieme. |
20 Hai fatto da lungi l'amico e il prossimo, e' miei conoscenti dalla miseria. |