Salmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 (Per la fine. Per quelli che saran cangiati. A iscrizione di colonna. Di David. Per essere insegnato. | 1 Unto the end. For those who will be changed, with the inscription of a title, of David himself, for instruction: |
2 Quando mise a fuoco la Mesopotamia di Siria e Sobal, e, nel tornare, Gioab prostrò nella valle delle Saline dodici mila Idumei). | 2 when he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal, and Joab turned back and struck Idumea, in the valley of the salt pits, twelve thousand men. |
3 O Dio, ci hai respinti, ci hai distrutti; sei sdegnato, eppure hai avuto misericordia per noi. | 3 O God, you have rejected us, and you have ruined us. You became angry, and yet you have been merciful to us. |
4 Hai scossa la terra e l'hai sconvolta; sana le sue piaghe, perchè è tutta sottosopra! | 4 You have moved the earth, and you have disturbed it. Heal its breaches, for it has been moved. |
5 Hai fatto vedere al tuo popolo dure cose, ci hai abbeverati con vino di amarezza. | 5 You have revealed to your people difficulties. You have made us drink the wine of remorse. |
6 A quelli che ti temono hai dato un segno, perchè friggano dalla faccia dell'arco: | 6 You have given a warning sign to those who fear you, so that they may flee from before the face of the bow, so that your beloved may be delivered. |
7 Affinchè sian liberati i tuoi diletti, salvami colla tua destra ed esaudiscimi. | 7 Save me with your right hand, and hear me. |
8 Dio ha detto nel suo santuario: «Io trionferò. Spartirò Sichem, misurerò la valle delle tende. | 8 God has spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Shechem, and I will measure the steep valley of the tabernacles. |
9 A me appartiene Galaad, mio è Manasse, Efraim è la forza del mio capo, Giuda il mio scettro; | 9 Gilead is mine, and Manasseh is mine. And Ephraim is the strength of my head. Judah is my king. |
10 Moab è il vaso della mia speranza, fino all'Idumea porto il mio calzare, gli stranieri mi obbediscono ». | 10 Moab is the cooking pot of my hope. Into Idumea, I will extend my shoe. To me, the foreigners have been made subject. |
11 Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi porterà fino in Idumea, | 11 Who will lead me into the fortified city? Who will lead me all the way to Idumea? |
12 Se non tu, o Signore, che ci hai respinti? E non andrai, o Dio, dinanzi ai nostri eserciti? | 12 Will not you, O God, who has rejected us? And will not you, O God, go out with our armies? |
13 Aiutaci tu nella tribolazione, perchè invano s'aspetta la salvezza dall'uomo. | 13 Grant us help from tribulation. For salvation from man is empty. |
14 Con Dio faremo prodezze, ed egli annienterà i nostri nemici. | 14 In God, we will act virtuously. And those who trouble us, he will lead to nothing. |