Salmi 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | JERUSALEM |
---|---|
1 (Per la fine. Non sterminare. Di David. A iscrizione di colonna. Quando, perseguitato da Saul, si rifugiò nella spelonca). | 1 Du maître de chant. Sur "l'oppression des princes lointains." De David. A mi-voix. Quand lesPhilistins s'emparèrent de lui à Gat. |
2 Abbi pietà di me, o Dio, abbi pietà di me: che in te confida l'anima mia. Mi rifugio sotto l'ombra delle tue ali, finché non sia passato il male. | 2 Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle, tout le jour des assaillants me pressent. |
3 Alzo le grida all'Altissimo Dio, a Dio, mio benefattore. | 3 Ceux qui me guettent me harcèlent tout le jour: ils sont nombreux ceux qui m'assaillent là-haut. |
4 Manderà dal cielo a liberarmi, coprirà di vergogna i miei oppressori. Dio manderà la sua misericordia e la sua fedeltà. | 4 Le jour où je crains, moi je compte sur toi. |
5 E salverà l'anima mia di mezzo ai leoncelli. Dormo agitato. I figli degli uomini! I loro denti son lance e saette, la loro lingua è affilata spada. | 5 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi la chair? |
6 Sii tu esaltato sopra i cieli, o Dio, e brilli sopra tutta la terra la tua gloria. | 6 Tout le jour ils s'en prennent à mes paroles, contre moi tous leurs pensers vont à mal; |
7 Tesero un laccio ai miei piedi, vi fecero piegare l'anima mia. Scavaron davanti a me una fossa, e ci son caduti dentro. | 7 ils s'ameutent, se cachent, épient mes traces, comme pour surprendre mon âme. |
8 Il mio cuore è preparato, o Dio, il mio cuore è preparato: canterò e salmeggerò. | 8 A cause du forfait, rejette-les, dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples! |
9 Sorgi, o mia gloria, sorgi, o arpa, o cetra: vo' levarmi all'aurora. | 9 Tu as compté, toi, mes déboires, recueille mes larmes dans ton outre! |
10 Vo celebrarti fra i popoli, o Signore, inneggiare a te fra le nazioni; | 10 Alors mes ennemis reculeront le jour où j'appelle. Je le sais, Dieu est pour moi. |
11 Perchè si innalza fino ai cieli la tua misericordia, e la tua fedeltà fino alle nubi. | 11 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Yahvé dont je loue la parole, |
12 Sii esaltato sopra i cieli, o Dio, e brilli su tutta la terra la tua gloria. | 12 sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi un homme? |
13 A ma charge, ô Dieu, les voeux que je t'ai faits, j'acquitte envers toi les actions de grâces; | |
14 car tu sauvas mon âme de la mort pour que je marche à la face de Dieu dans la lumière desvivants. |