Salmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 (Per la fine. Per il popolo allontanato dai Santi. Di David, a iscrizione di colonna, quando gli stranieri lo presero in Get). | 1 لامام المغنين على ذوات الاوتار. قصيدة لداود. اصغ يا الله الى صلاتي ولا تتغاض عن تضرعي. |
2 Abbi pietà di me, o Dio; perchè l'uomo mi calpesta, continuamente mi assale e mi tormenta. | 2 استمع لي واستجب لي. اتحير في كربتي واضطرب |
3 Tutto il giorno i miei nemici mi calpestano, perchè son molti a far guerra contro di me. | 3 من صوت العدو من قبل ظلم الشرير. لانهم يحيلون عليّ اثما وبغضب يضطهدونني. |
4 Anche in pieno giorno avrei da temere; ma io spero in te. | 4 يمخض قلبي في داخلي واهوال الموت سقطت عليّ. |
5 In Dio loderò le mie parole, in Dio ho sperato: non temerò quel che possa farmi la carne. | 5 خوف ورعدة أتيا عليّ وغشيني رعب. |
6 Continuamente torcono in mal senso le mie parole, a mio danno son rivolti tutti i loro pensieri. | 6 فقلت ليت لي جناحا كالحمامة فاطير واستريح. |
7 Si raccolgono insieme, si nascondono, spiano i miei passi. Siccome attentano alla mia vita. | 7 هانذا كنت ابعد هاربا وأبيت في البرية. سلاه. |
8 Non li salvare in nessuna maniera, stritola i popoli nel tuo furore. | 8 كنت اسرع في نجاتي من الريح العاصفة ومن النوء |
9 O Dio t'ho esposto qual sia la mia vita: le mie lacrime le hai raccolte sotto i tuoi occhi, secondo le tue promesse. | 9 اهلك يا رب فرّق السنتهم لاني قد رأيت ظلما وخصاما في المدينة. |
10 Allora saran messi in fuga i miei nemici. In qualunque giorno t'invochi, ecco, riconosco che tu sei il mio Dio. | 10 نهارا وليلا يحيطون بها على اسوارها واثم ومشقة في وسطها. |
11 In Dio loderò la parola, in Dio loderò il discorso; in Dio ho sperato: non temerò quel che possa farmi l'uomo. | 11 مفاسد في وسطها ولا يبرح من ساحتها ظلم وغش. |
12 Mi stanno a cuore i voti che t'ho fatto, o Dio, li soddisferò con inni di lode; | 12 لانه ليس عدو يعيرني فاحتمل. ليس مبغضي تعظم عليّ فاختبئ منه |
13 Perchè hai liberata l'anima mia dalla morte, i miei piedi dalla caduta, affinchè io mi renda accetto a Dio nella luce dei viventi. | 13 بل انت انسان عديلي الفي وصديقي |
14 الذي معه كانت تحلو لنا العشرة. الى بيت الله كنا نذهب في الجمهور. | |
15 ليبغتهم الموت. لينحدروا الى الهاوية احياء لان في مساكنهم في وسطهم شرورا | |
16 اما انا فالى الله اصرخ والرب يخلصني. | |
17 مساء وصباحا وظهرا اشكو وانوح فيسمع صوتي. | |
18 فدى بسلام نفسي من قتال عليّ لانهم بكثرة كانوا حولي. | |
19 يسمع الله فيذلهم والجالس منذ القدم. سلاه. الذين ليس لهم تغير ولا يخافون الله. | |
20 ألقى يديه على مسالميه. نقض عهده. | |
21 أنعم من الزبدة فمه وقلبه قتال. ألين من الزيت كلماته وهي سيوف مسلولة | |
22 ألق على الرب همك فهو يعولك. لا يدع الصدّيق يتزعزع الى الابد. | |
23 وانت يا الله تحدرهم الى جب الهلاك. رجال الدماء والغش لا ينصفون ايامهم. اما انا فاتكل عليك |