Salmi 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | LXX |
---|---|
1 (Per la fine. Salmo di David). A te, o Signore, ho innalzato l'anima mia. | 1 ψαλμος τω δαυιδ προς σε κυριε ηρα την ψυχην μου ο θεος μου |
2 Mio Dio, in te confido; che non rimanga deluso. | 2 επι σοι πεποιθα μη καταισχυνθειην μηδε καταγελασατωσαν μου οι εχθροι μου |
3 E non abbiano a deridermi i miei nemici. No; tutti quelli che sperano in te non resteran confusi. | 3 και γαρ παντες οι υπομενοντες σε ου μη καταισχυνθωσιν αισχυνθητωσαν παντες οι ανομουντες δια κενης |
4 Siano confusi tutti quelli che alla leggera commettono l'iniquità. Signore, mostrami le tue vie e insegnami i tuoi sentieri. | 4 τας οδους σου κυριε γνωρισον μοι και τας τριβους σου διδαξον με |
5 Fammi camminare nella tua verità e ammaestrami, perchè tu sei Dio mio salvatore e in te ho sempre sperato. | 5 οδηγησον με επι την αληθειαν σου και διδαξον με οτι συ ει ο θεος ο σωτηρ μου και σε υπεμεινα ολην την ημεραν |
6 Ricordati delle tue misericordie. o Signore; delle tue misericordie che sono eterne. | 6 μνησθητι των οικτιρμων σου κυριε και τα ελεη σου οτι απο του αιωνος εισιν |
7 Non ricordare i peccati della mia giovinezza nè le mie trasgressioni. Ricordati di me secondo la tua misericordia, per la tua bontà, o Signore. | 7 αμαρτιας νεοτητος μου και αγνοιας μου μη μνησθης κατα το ελεος σου μνησθητι μου συ ενεκα της χρηστοτητος σου κυριε |
8 Il Signore è buono e giusto, perciò dà la regola da tenere a chi s'è perso per la strada. | 8 χρηστος και ευθης ο κυριος δια τουτο νομοθετησει αμαρτανοντας εν οδω |
9 Guida i mansueti alla giustizia, insegna ai miti le sue vie. | 9 οδηγησει πραεις εν κρισει διδαξει πραεις οδους αυτου |
10 Tutte le vie del Signore sono misericordia e verità per coloro che osservano il suo patto e i suoi precetti. | 10 πασαι αι οδοι κυριου ελεος και αληθεια τοις εκζητουσιν την διαθηκην αυτου και τα μαρτυρια αυτου |
11 Pel tuo nome, o Signore, perdona il mio peccato, che è molto grande. | 11 ενεκα του ονοματος σου κυριε και ιλαση τη αμαρτια μου πολλη γαρ εστιν |
12 Chi è l'uomo che teme il Signore? A lui (Dio) mostra la via da scegliere. | 12 τις εστιν ανθρωπος ο φοβουμενος τον κυριον νομοθετησει αυτω εν οδω η ηρετισατο |
13 L'anima di lui vive in mezzo ai beni, la sua discendenza avrà in retaggio la terra. | 13 η ψυχη αυτου εν αγαθοις αυλισθησεται και το σπερμα αυτου κληρονομησει γην |
14 Il Signore è sostegno di coloro che lo temono e dà loro a conoscere la sua alleanza. | 14 κραταιωμα κυριος των φοβουμενων αυτον και το ονομα κυριου των φοβουμενων αυτον και η διαθηκη αυτου του δηλωσαι αυτοις |
15 Gli occhi miei son sempre rivolti al Signore, perchè Egli trarrà dal laccio i miei piedi. | 15 οι οφθαλμοι μου δια παντος προς τον κυριον οτι αυτος εκσπασει εκ παγιδος τους ποδας μου |
16 Volgiti a me ed abbi pietà di me, perchè io sono solo e povero. | 16 επιβλεψον επ' εμε και ελεησον με οτι μονογενης και πτωχος ειμι εγω |
17 Le tribolazioni del mio cuore si sono moltiplicate: deh! tu liberami dai miei affanni. | 17 αι θλιψεις της καρδιας μου επλατυνθησαν εκ των αναγκων μου εξαγαγε με |
18 Guarda la mia miseria, le mie pene, e perdonami tutti i miei peccati. | 18 ιδε την ταπεινωσιν μου και τον κοπον μου και αφες πασας τας αμαρτιας μου |
19 Guarda i miei nemici come son numerosi, e come mi odiano con odio ingiusto. | 19 ιδε τους εχθρους μου οτι επληθυνθησαν και μισος αδικον εμισησαν με |
20 Custodisci l'anima mia e salvami, ch'io non abbia d'arrossire d'avere sperato in te. | 20 φυλαξον την ψυχην μου και ρυσαι με μη καταισχυνθειην οτι ηλπισα επι σε |
21 Gl'innocenti e i buoni si sono a me uniti, perchè in te ho sperato. | 21 ακακοι και ευθεις εκολλωντο μοι οτι υπεμεινα σε κυριε |
22 O Dio, libera Israele da tutte le sue afflizioni. | 22 λυτρωσαι ο θεος τον ισραηλ εκ πασων των θλιψεων αυτου |