Giobbe 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA TINTORI | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 poi Giobbe, ripigliando il suo discorso, disse: | 1 ?Job nastavi svoju besjedu i reče: |
| 2 « Chi mi darà di tornare come nei mesi di prima, come nei mesi in cui Dio mi proteggeva? | 2 »O, da mi je prošle proživjet’ mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio, |
| 3 Quando la sua lampada splendeva sopra il mio capo, e alla sua luce io camminavo nelle tenebre? | 3 kad mi je nad glavom njegov sjao žižak a kroz mrak me svjetlo njegovo vodilo, |
| 4 come fui nei giorni della mia giovinezza, allorché Dio come amico stava nella mia tenda? | 4 kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše, |
| 5 Quando era con me l'Onnipotente e intorno a me i miei figli? | 5 kada uz mene još bijaše Svesilni i moji me okruživahu dječaci, |
| 6 Quando io lavavo i miei piedi nel burro e la roccia mi fluiva rivi d'olio? | 6 kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen! |
| 7 Quando io me ne andavo alla porta della città e mi preparavano un seggio sulla piazza? | 7 Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg, |
| 8 I giovani, alvedermi, si ritiravano, i vecchi s'alzavano e rimanevano in piedi. | 8 vidjevši me, sklanjali bi se mladići, starci bi ustavši stojeći ostali. |
| 9 I principi cessavano di parlare e mettevano il dito alla bocca. | 9 Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali. |
| 10 I grandi rattenevano la loro voce e la loro lingua s'attaccava al palato. | 10 Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik. |
| 11 Chi sentiva parlar di me mi chiamava beato, chi mi vedeva mi rendeva testimonianza. | 11 Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo. |
| 12 Perchè io avevo liberato il povero che gridava (soccorso), l'orfano privo di aiuto. | 12 Jer izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći. |
| 13 La benedizione di chi stava per perire veniva sopra di me e io consolavo il cuore della vedova. | 13 Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah. |
| 14 Mi rivestii di giustizia, l'equità fu come il mio manto e il mio diadema. | 14 Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom. |
| 15 Ero l'occhio del cieco, il piede dello zoppo; | 15 Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju, |
| 16 ero il padre dei poveri e studiavo a fondo la causa da me non conosciuta. | 16 otac ubogima, zastupnik strancima. |
| 17 Rompevo le ganasce all'iniquo, e strappavo dai suoi denti la preda, | 17 Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti. |
| 18 e dicevo: Morrò nel mio piccolo nido e come la palma moltiplicherò i miei giorni; | 18 Govorah: ‘U svom ću izdahnuti gnijezdu, k’o palma, bezbrojne proživjevši dane. |
| 19 la mia radice si stende lungo le acque e la rugiada si poserà sui miei rami; | 19 Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa. |
| 20 si rinnovellerà sempre la mia gloria, il mio arco si rinforzerà nella mia mano. | 20 Pomlađivat će se svagda slava moja i lûk će mi se obnavljati u ruci.’« |
| 21 Quelli che mi ascoltavano aspettavano il mio parere e in silenzio stavano a sentire il mio consiglio. | 21 Slušali su željno što ću im kazati i šutjeli da od mene savjet čuju. |
| 22 Dopo le mie parole nessuno fiatava. I miei discorsi stillavano sopra di loro (come rugiada). | 22 Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima. |
| 23 Essi m'aspettavano come la pioggia, aprivan la loro bocca come alla pioggia della tarda stagione. | 23 Za mnom žudjeli su oni k’o za kišom, otvarali usta k’o za pljuskom ljetnim. |
| 24 Se qualche volta loro sorridevo, non arrivavano a crederlo, e la luce del mio volto non cadeva per terra. | 24 Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica. |
| 25 Se mi piaceva andar tra loro, avevo il primo posto, e, sebbene vi stessi come un re in mezzo alle schiere, ero il consolatore degli afflitti ». | 25 Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj među svojim kad je četama kao onaj koji tješi ojađene. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ