Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Secondo libro delle Cronache 17


font
BIBBIA TINTORISTUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 Giosafat figlio di Asa, succeduto nel regno al padre, prevalse contro Israele.1 וַיִּמְלֹךְ יְהֹושָׁפָט בְּנֹו תַּחְתָּיו וַיִּתְחַזֵּק עַל־יִשְׂרָאֵל
2 Egli collocò dei presidi in tutte le città fortificate di Giuda, e delle guarnigioni nella terra di Giuda e nelle città d'Efraim prese da Asa suo padre.2 וַיִּתֶּן־חַיִל בְּכָל־עָרֵי יְהוּדָה הַבְּצֻרֹות וַיִּתֵּן נְצִיבִים בְּאֶרֶץ יְהוּדָה וּבְעָרֵי אֶפְרַיִם אֲשֶׁר לָכַד אָסָא אָבִיו
3 Il Signore fu con Giosafat, perchè egli camminò nelle prime vie di David suo padre, e non sperò nei Baalim,3 וַיְהִי יְהוָה עִם־יְהֹושָׁפָט כִּי הָלַךְ בְּדַרְכֵי דָּוִיד אָבִיו הָרִאשֹׁנִים וְלֹא דָרַשׁ לַבְּעָלִים
4 ma nel Dio di suo padre, camminò nei precetti di lui, e non secondo i peccati d'I­sraele.4 כִּי לֵאלֹהֵי אָבִיו דָּרָשׁ וּבְמִצְוֹתָיו הָלָךְ וְלֹא כְּמַעֲשֵׂה יִשְׂרָאֵל
5 E il Signore confermò il regno nelle sue mani, tutto Giuda offerse doni a Giosafat, che acquistò infinite ricchezze e molta gloria.5 וַיָּכֶן יְהוָה אֶת־הַמַּמְלָכָה בְּיָדֹו וַיִּתְּנוּ כָל־יְהוּדָה מִנְחָה לִיהֹושָׁפָט וַיְהִי־לֹו עֹשֶׁר־וְכָבֹוד לָרֹב
6 Fattosi ardito nel suo cuore per le vie del Signore, egli tolse da Giuda anche gli alti luoghi e i boschetti sacri.6 וַיִּגְבַּהּ לִבֹּו בְּדַרְכֵי יְהוָה וְעֹוד הֵסִיר אֶת־הַבָּמֹות וְאֶת־הָאֲשֵׁרִים מִיהוּדָה׃ פ
7 E l'anno terzo del suo regno mandò dei suoi principi, Benail, Obdia, Zaccaria, Natanael e Michea a insegnare nelle città di Giuda,7 וּבִשְׁנַת שָׁלֹושׁ לְמָלְכֹו שָׁלַח לְשָׂרָיו לְבֶן־חַיִל וּלְעֹבַדְיָה וְלִזְכַרְיָה וְלִנְתַנְאֵל וּלְמִיכָיָהוּ לְלַמֵּד בְּעָרֵי יְהוּדָה
8 e con essi i Leviti Semeia, Natania, Zabadia, Azael, Semiramot, Ionatan, Adonia, Tobia, Tobadonia, tutti leviti, e i sacerdoti Elisama e Ioram.8 וְעִמָּהֶם הַלְוִיִּם שְׁמַעְיָהוּ וּנְתַנְיָהוּ וּזְבַדְיָהוּ וַעֲשָׂהאֵל [וּשְׁמִרִימֹות כ] (וּשְׁמִירָמֹות ק) וִיהֹונָתָן וַאֲדֹנִיָּהוּ וְטֹובִיָּהוּ וְטֹוב אֲדֹונִיָּה הַלְוִיִּם וְעִמָּהֶם אֱלִישָׁמָע וִיהֹורָם הַכֹּהֲנִים
9 Essi, col libro della legge del Signore, istruivano il popolo di Giuda, e girando per le città di Giuda, ammaestravano il popolo.9 וַיְלַמְּדוּ בִּיהוּדָה וְעִמָּהֶם סֵפֶר תֹּורַת יְהוָה וַיָּסֹבּוּ בְּכָל־עָרֵי יְהוּדָה וַיְלַמְּדוּ בָּעָם
10 Per questo il terrore del Si­gnore fu sopra tutti i regni della terra ch'erano attorno a Giuda, e non ardivano a muovere guerra a Giosafat.10 וַיְהִי ׀ פַּחַד יְהוָה עַל כָּל־מַמְלְכֹות הָאֲרָצֹות אֲשֶׁר סְבִיבֹות יְהוּדָה וְלֹא נִלְחֲמוּ עִם־יְהֹושָׁפָט
11 Gli stessi Filistei offrivan doni a Giosafat e un tributo in argento, e gli Arabi gli menavano del minuto bestiame, cioè settemila settecento mon­toni, e altrettanti capri.11 וּמִן־פְּלִשְׁתִּים מְבִיאִים לִיהֹושָׁפָט מִנְחָה וְכֶסֶף מַשָּׂא גַּם הָעַרְבִיאִים מְבִיאִים לֹו צֹאן אֵילִים שִׁבְעַת אֲלָפִים וּשְׁבַע מֵאֹות וּתְיָשִׁים שִׁבְעַת אֲלָפִים וּשְׁבַע מֵאֹות׃ פ
12 Cosi Giosafat divenne potente e si elevò in grandezza fino al sublime; edificò in Giuda delle case a guisa di torri e delle città fortificate.12 וַיְהִי יְהֹושָׁפָט הֹלֵךְ וְגָדֵל עַד־לְמָעְלָה וַיִּבֶן בִּיהוּדָה בִּירָנִיֹּות וְעָרֵי מִסְכְּנֹות
13 Egli fece eseguire molti lavori nelle città di Giuda e tenne in Gerusalemme degli uomini guerrieri e valorosi.13 וּמְלָאכָה רַבָּה הָיָה לֹו בְּעָרֵי יְהוּדָה וְאַנְשֵׁי מִלְחָמָה גִּבֹּורֵי חַיִל בִּירוּשָׁלִָם
14 Il numero di essi, secondo le case e le famiglie di ciascuno, è il seguente: in Giuda i principi dell'esercito erano: Ednas, il capo con trecento mila uomini valorosissimi;14 וְאֵלֶּה פְקֻדָּתָם לְבֵית אֲבֹותֵיהֶם לִיהוּדָה שָׂרֵי אֲלָפִים עַדְנָה הַשָּׂר וְעִמֹּו גִּבֹּורֵי חַיִל שְׁלֹשׁ מֵאֹות אָלֶף׃ ס
15 dopo di lui veniva Iohanan, il principe, con duecentottanta mila uomini;15 וְעַל־יָדֹו יְהֹוחָנָן הַשָּׂר וְעִמֹּו מָאתַיִם וּשְׁמֹונִים אָלֶף׃ ס
16 dopo questo Amasia figlio di Zecri, consacrato al Signore con duecento mila uomini valorosi;16 וְעַל־יָדֹו עֲמַסְיָה בֶן־זִכְרִי הַמִּתְנַדֵּב לַיהוָה וְעִמֹּו מָאתַיִם אֶלֶף גִּבֹּור חָיִל׃ ס
17 dietro a questo veniva Eliada, forte nel combattere, con duecento mila uomini armati di arco e di scudo.17 וּמִן־בִּנְיָמִן גִּבֹּור חַיִל אֶלְיָדָע וְעִמֹּו נֹשְׁקֵי־קֶשֶׁת וּמָגֵן מָאתַיִם אָלֶף׃ ס
18 Dopo di lui, Iozabad, con centottanta mila uomini pronti alla guerra.18 וְעַל־יָדֹו יְהֹוזָבָד וְעִמֹּו מֵאָה־וּשְׁמֹונִים אֶלֶף חֲלוּצֵי צָבָא׃ ס
19 Tutti questi erano a disposizione del re, senza contare quelli che egli aveva posti nelle fortezze in tutto il paese di Giuda.19 אֵלֶּה הַמְשָׁרְתִים אֶת־הַמֶּלֶךְ מִלְּבַד אֲשֶׁר־נָתַן הַמֶּלֶךְ בְּעָרֵי הַמִּבְצָר בְּכָל־יְהוּדָה׃ פ