Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Secondo libro dei Re 11


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 Atalia, madre di Ocozia, vedendo che era morto il suo figlio si levò e fece perire tutta la stirpe reale.1 ועתליה אם אחזיהו וראתה כי מת בנה ותקם ותאבד את כל זרע הממלכה
2 Ma Iosaba, figlia del re Ioram e sorella di Ocozia, preso Ioas figlio di Ocozia, lo trafugò colla sua nutrice di mezzo ai figli del re che erano messi a morte, e, levandolo dalla camera da letto, lo nascose agli occhi d'Atalia, per non farlo ammazzare.2 ותקח יהושבע בת המלך יורם אחות אחזיהו את יואש בן אחזיה ותגנב אתו מתוך בני המלך הממותתים אתו ואת מינקתו בחדר המטות ויסתרו אתו מפני עתליהו ולא הומת
3 Ioas stette nascosto per sei anni colla nutrice nella casa del Signore, mentre Atalia regnava sul paese,3 ויהי אתה בית יהוה מתחבא שש שנים ועתליה מלכת על הארץ
4 ma l'anno settimo Ioiada mandò a prendere i centurioni e i soldati e li introdusse presso di sè nel tempio del Signore, e, dopo aver fatta alleanza con loro e averli scongiurati nella casa del Signore, mostrò loro il figlio del re,4 ובשנה השביעית שלח יהוידע ויקח את שרי המאיות לכרי ולרצים ויבא אתם אליו בית יהוה ויכרת להם ברית וישבע אתם בבית יהוה וירא אתם את בן המלך
5 e, impartendo gli ordini, disse: « Ecco quanto voi dovete fare:5 ויצום לאמר זה הדבר אשר תעשון השלשית מכם באי השבת ושמרי משמרת בית המלך
6 un terzo di voi monti, di sabato, la guardia alla casa del re, un terzo stia alla porta di Sur, un terzo alla porta che è dietro l'abitazione delle guardie, a custodire la casa di Messa.6 והשלשית בשער סור והשלשית בשער אחר הרצים ושמרתם את משמרת הבית מסח
7 Le altre due parti di voi, cioè quelli che escono il sabato, faccian la guardia alla casa del Signore intorno al re.7 ושתי הידות בכם כל יצאי השבת ושמרו את משמרת בית יהוה אל המלך
8 Lo circonderete colle armi alla mano; se qualcuno entrerà nel recinto del tempio, sia messo a morte; e voi sarete col re quando entrerà e quando uscirà ».8 והקפתם על המלך סביב איש וכליו בידו והבא אל השדרות יומת והיו את המלך בצאתו ובבאו
9 I centurioni fecero secondo tutto quello che aveva loro ordinato il sacerdote Ioiada, e presi ognuno di essi i suoi uomini, tanto quelli che entravano come quelli che uscivano al sabato, si presentarono al sacerdote Ioiada,9 ויעשו שרי המאיות ככל אשר צוה יהוידע הכהן ויקחו איש את אנשיו באי השבת עם יצאי השבת ויבאו אל יהוידע הכהן
10 il quale diede loro le lance e le armi del re David che erano nella casa del Signore.10 ויתן הכהן לשרי המאיות את החנית ואת השלטים אשר למלך דוד אשר בבית יהוה
11 Mentre stavano, ciascuno colle armi alla mano, dal lato destro del tempio fino al lato sinistro dell'altare e del tempio intorno al re,11 ויעמדו הרצים איש וכליו בידו מכתף הבית הימנית עד כתף הבית השמאלית למזבח ולבית על המלך סביב
12 nenò fuori il figlio del re, gli pose in testa il diadema e il testimonio; e lo fece re, lo unsero re, e, battendo le mani, gridarono: « Viva il re ».12 ויוצא את בן המלך ויתן עליו את הנזר ואת העדות וימלכו אתו וימשחהו ויכו כף ויאמרו יחי המלך
13 Quando Atalia, sentito il rumore del popolo che accorreva, entrò fra le moltitudini nel tempio del Signore13 ותשמע עתליה את קול הרצין העם ותבא אל העם בית יהוה
14 vide il re che stava, secondo l'uso, sul trono, e accanto a lui i cantori, le trombe e tutto il popolo del paese che faceva festa e sonava le trombe, stracciò le sue vesti e gridò: « Congiura, congiura! »14 ותרא והנה המלך עמד על העמוד כמשפט והשרים והחצצרות אל המלך וכל עם הארץ שמח ותקע בחצצרות ותקרע עתליה את בגדיה ותקרא קשר קשר
15 Ma Ioiada diede quest'ordine ai centurioni che comandavano le truppe: « Menatela fuori del recinto del tempio, e chiunque la seguirà sia ucciso di spada ». Siccome il sommo sacerdote aveva detto: « Non sia uccisa nel tempio del Signore »,15 ויצו יהוידע הכהן את שרי המאיות פקדי החיל ויאמר אליהם הוציאו אתה אל מבית לשדרת והבא אחריה המת בחרב כי אמר הכהן אל תומת בית יהוה
16 essi le misero le mani addosso, la trascinarono per la strada della porta dei cavalli, davanti al palazzo, ove fu uccisa.16 וישמו לה ידים ותבוא דרך מבוא הסוסים בית המלך ותומת שם
17 Allora Ioiada fece l'alleanza tra il Signore, il re e il popolo, affinchè fosse il popolo del Signore, come pure tra il re e il popolo,17 ויכרת יהוידע את הברית בין יהוה ובין המלך ובין העם להיות לעם ליהוה ובין המלך ובין העם
18 e tutto il popolo del paese, entrato nel tempio di Baal, ne distrusse gli altari, ne ridusse in frantumi le statue, e uccise, davanti all'altare, lo stesso Matan, sacerdote di Baal. Poi il sommo sacerdote, poste delle guardie alla casa del Signore,18 ויבאו כל עם הארץ בית הבעל ויתצהו את מזבחתו ואת צלמיו שברו היטב ואת מתן כהן הבעל הרגו לפני המזבחות וישם הכהן פקדות על בית יהוה
19 prese i centurioni e le legioni di Ceret e di Felet, e tutto il popolo del paese per condurre il re fuori della casa del Signore. Vennero al palazzo per la strada della porta delle guardie e Ioas si assise sul trono dei re.19 ויקח את שרי המאות ואת הכרי ואת הרצים ואת כל עם הארץ וירידו את המלך מבית יהוה ויבואו דרך שער הרצים בית המלך וישב על כסא המלכים
20 Tutto quanto il popolo del paese fu in festa; la città fu tranquilla, mentre Atalia era perita di spada nella casa del re.20 וישמח כל עם הארץ והעיר שקטה ואת עתליהו המיתו בחרב בית מלך
21 Ioas aveva sette anni quando cominciò a regnare.21 בן שבע שנים יהואש במלכו