1 Il re Salomone regnava sopra tutto Israele. | 1 O rei Salomão reinava sobre todo o Israel. |
2 Ecco i suoi ministri: Azaria figlio del Sacerdote Sadoc; | 2 Estes são os ministros que o assistiam: Azarias, filho do sacerdote Sadoc; |
3 Elihoref e Ahia figli di Sisa eran segretari; Giosafat figlio di Ahilud era cronista; | 3 Elioref e Aia, filhos de Sisa, escribas; Josafá, filho de Ailud, cronista; |
4 Banaia figlio di Ioiada era capo dell'esercito; Sadoc e Abiatar eran sacerdoti; | 4 Banaías, filho de Jojada, general do exército; Sadoc e Abiatar, sacerdotes; |
5 Azaria figlio di Natan era capo di quelli che stavano presso il re; Zabud figlio di Natan, sacerdote, era consigliere intimo del re; | 5 Azarias, filho de Natã, chefe dos intendentes; Zabud, filho de Natã, conselheiro privado do rei; |
6 Ahisar era prefetto del palazzo; Adoniram figlio di Abda era sopraintendente dei tributi. | 6 Aisar, prefeito do palácio; e Adonirão, filho de Abda, dirigente dos trabalhos. |
7 Salomone aveva posto sopra Israele dodici prefetti che dovevano somministrare i viveri al re e alla sua casa: ciascuno somministrava il necessario per ciascun mese dell'anno. | 7 Salomão tinha doze intendentes estabelecidos sobre todo o Israel, que proviam às necessidades do rei e de sua casa, cada um durante um mês do ano. |
8 Ecco i loro nomi: Benhur sul monte Efraim; | 8 Estes são os seus nomes: ..., filho de Hur, na montanha de Efraim; |
9 Bendecar a Macces, a Salebim, a Betsannes, a Ellon, a Betanan; | 9 ... {filho de Decar, em Maces, em Salebim, em Betsames e em Elon de Betanã; |
10 a Arubot, Benhesed, il quale aveva anche Soco e tutta la terra di Efer; | 10 ..., filho de Hesed, em Harubot, do qual dependia Soco e toda a terra de Eíer; |
11 Benabinadab, il quale aveva tutto Nefat Dot, e aveva per moglie Tafet figlia di Salomone; | 11 ..., filho de Abinadab, que tinha os altos de Dor {e era casado com Tafet, filha de Salomão}; |
12 Bana figlio di Ahilud governava Tanac, Mageddo e tutto Betsan, che è presso Sartana, sotto Iezrael, da Betsan sino ad Abelmehula, di rimpetto a Iecmaan; | 12 Bana, filho de Ailud, que tinha Tanac e Magedo, e todo o Betsã, perto de Sartana, debaixo de Jezrael, desde Betsã, até Abelmeula, e até além de Jecmaã; |
13 Bengaber a Ramot Galaad, egli aveva i villaggi di Iair figlio di Manasse in Galaad, e presiedeva in tutta la regione di Argob, che è in Basan, a sessanta città grandi e murate che avevano sbarre di bronzo. | 13 ..., filho de Gaber, em Ramot de Galaad, que tinha as aldeias de Jair, filho de Manassés, situadas em Galaad, toda a região de Argob em Basã, sessenta cidades grandes e muradas, que tinham fechaduras de bronze; |
14 Ahinadab figlio di Addo sopraintendeva a Manaim; | 14 Ainadab, filho de Ado, em Maanaim; |
15 Achimas a Nettali, anche lui aveva sposata una figlia di Salomone; | 15 Aquimaas, em Neftali, casado também com uma filha de Salomão, chamada Basemat; |
16 Baana figlio di Usi in Aser e in Balot; | 16 Baana, filho de Husi, em Haser e em Halot; |
17 Giosafat figlio di Earue in Issacar; | 17 Josafá, filho de Farué, em Issacar; |
18 Semei figlio di Eia in Beniamino; | 18 Semei, filho de Ela, em Benjamim; |
19 Gaber figlio di Uri nella terra di Galaad, nella terra di Sehon re degli Amorrei, e di Og re di Basan, su tutto quello che vi era in quel paese. | 19 Gabar, filho de Uri, na terra de Galaad, pátria de Seon, rei dos amorreus e de Og, rei de Basã; {havia um só intendente para toda essa região}. |
20 Giuda e Israele erano innumerevoli come l'arena del mare, e mangiavano, bevevano e stavano allegri. | 20 A população de Judá e de Israel era tão numerosa como a areia na praia do mar; comiam, bebiam e alegravam-se. |
21 Salomone aveva sotto di sè tutti i regni, dal fiume alla terra dei Filistei e alla frontiera d'Egitto; essi gli portavano doni e lo servivano per tutti i giorni della sua vita. | 21 Salomão dominava sobre todos os reinos, desde o Eufrates até a terra dos filisteus, e até a fronteira do Egito. Esses reinos pagavam tributo e ficaram-lhe sujeitos durante todo o tempo de sua vida. |
22 Ogni giorno Salomone consumava in viveri: trenta cori di fior di farina, sessanta cori di farina; | 22 {A casa de} Salomão consumia diariamente para o seu sustento trinta coros de flor de farinha e sessenta de farinha, |
23 dieci buoi grassi, venti buoi da pascolo, cento montoni, senza contare la cacciagione di cervi, di caprioli, di daini e di uccelli ingrassati. | 23 dez bois cevados e vinte de pasto, cem cordeiros, além de veados, gazelas, gamos e as aves cevadas. |
24 Egli dominava su tutto il paese che era di là dal fiume, da Tapsa fino a Gaza e su tutti i re di quei paesi, ed aveva pace da ogni parte all'intorno. | 24 Salomão dominava em toda a terra além do Rio, e sobre todos os reis dessas regiões, desde Tafsa até Gaza, e estava em paz com todos os povos vizinhos. |
25 Giuda e Israele abitavano senza alcun timore, ognuno sotto la sua vite e il suo fico, da Dan fino a Bersabee, per tutti i giorni di Salomone. | 25 Judá e Israel, desde Dã até Bersabéia, viviam sem temor algum, cada qual debaixo de sua vinha e de sua figueira, durante todo o tempo que reinou Salomão. |
26 Salomone aveva quaranta mila scuderie per cavalli da cocchio, e dodici mila cavalieri. | 26 Salomão tinha quatro mil manjedouras para os cavalos de seus carros, e doze mil cavalos de sela. |
27 I soprannominati prefetti del re li nutrivano, e, oltre a provvedere quanto era necessario alla tavola di Salomone, con gran cura e nel debito tempo, | 27 Os intendentes, cada um no seu mês, proviam às necessidades de Salomão e de todos os que se sentavam com ele à mesa real, de modo que nada lhes faltava. |
28 facevano anche portare l'orzo e la paglia pei cavalli e pei giumenti al luogo dov'era il re, secondo gli ordini ricevuti. | 28 Por seu turno, levavam também ao lugar onde fosse preciso, cevada e palha para os cavalos de carga e de montaria. |
29 Dio diede pure a Salomone sapienza e prudenza grandissima, e uno spirito vasto come l'arena che sta sul lido del mare. | 29 Deus deu a Salomão a sabedoria, uma inteligência penetrante e um espírito de uma visão tão vasta como as areias que estão à beira do mar. |
30 La sapienza di Salomone superava la sapienza di tutti gli Orientali e di tutti gli Egiziani. | 30 Sua sabedoria excedia a de todos os orientais e a de todo o Egito. |
31 Egli superò ogni altro uomo nella sapienza, superò Etan Ezraita, Heman, Calcol e Dorda figli di Mahol, ed era rinomato presso tutte le nazioni circonvicine. | 31 Ele era o mais sábio de todos os homens, mais sábio do que Etã, o ezraíta, do que Hemã, Chacol e Dorda, filhos de Maol; e sua fama espalhou-se por todos os povos vizinhos. |
32 Salomone pronunziò tre mila parabole; i suoi carmi giunsero a mille e cinque; | 32 Pronunciou três mil sentenças e compôs mil e cinco poemas. |
33 egli ragionò intorno alle piante, dal cedro che è nel Libano fino all'issopo, che spunta dalle pareti, e disputò sulle bestie, sugli uccelli, sui rettili e sui pesci. | 33 Falou das árvores, desde o cedro do Líbano até o hissopo que brota dos muros; falou dos animais, das aves, dos répteis e dos peixes. |
34 Da tutti i popoli e da parte di tutti i re della terra che avevan sentito parlare della sua sapienza, venivano ad ascoltare la sapienza di Salomone. | 34 De todos os povos vinham pessoas ouvir a sabedoria de Salomão, da parte de todos os reis da terra que tinham ouvido falar de sua sabedoria. |