Isaiah (ישעיה) - Isaia 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 מִזְמֹור שִׁיר לְיֹום הַשַּׁבָּת | 1 Psalam. Pjesma. Za dan subotnji. |
| 2 טֹוב לְהֹדֹות לַיהוָה וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיֹון | 2 Dobro je slaviti Jahvu, pjevati imenu tvome, Svevišnji; |
| 3 לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילֹות | 3 naviještati jutrom ljubav tvoju i noću vjernost tvoju, |
| 4 עֲלֵי־עָשֹׂור וַעֲלֵי־נָבֶל עֲלֵי הִגָּיֹון בְּכִנֹּור | 4 uz harfu od deset žica i liru, s pjesmom uz citaru. |
| 5 כִּי שִׂמַּחְתַּנִי יְהוָה בְּפָעֳלֶךָ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אֲרַנֵּן | 5 Obradovao si me djelima svojim, o Jahve, kličem zbog djela ruku tvojih. |
| 6 מַה־גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ יְהוָה מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ | 6 Kako su silna djela tvoja, o Jahve, i duboki naumi tvoji! |
| 7 אִישׁ־בַּעַר לֹא יֵדָע וּכְסִיל לֹא־יָבִין אֶת־זֹאת | 7 Bezuman čovjek ne spoznaje, luđak ne shvaća. |
| 8 בִּפְרֹחַ רְשָׁעִים ׀ כְּמֹו עֵשֶׂב וַיָּצִיצוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן לְהִשָּׁמְדָם עֲדֵי־עַד | 8 Sve ako bi bezbošci nicali k’o trava i cvali svi što zlo čine, određeni su za vječnu propast; |
| 9 וְאַתָּה מָרֹום לְעֹלָם יְהוָה | 9 a ti, Jahve, dovijeka uzvišen ostaješ. |
| 10 כִּי הִנֵּה אֹיְבֶיךָ ׀ יְהוָה כִּי־הִנֵּה אֹיְבֶיךָ יֹאבֵדוּ יִתְפָּרְדוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן | 10 Doista, dušmani tvoji, o Jahve, tvoji će dušmani propasti; raspršit će se svi što čine zlo. |
| 11 וַתָּרֶם כִּרְאֵים קַרְנִי בַּלֹּתִי בְּשֶׁמֶן רַעֲנָן | 11 Rog si mi digao k’o u bivola, pomazao me uljem prečistim; |
| 12 וַתַּבֵּט עֵינִי בְּשׁוּרָי בַּקָּמִים עָלַי מְרֵעִים תִּשְׁמַעְנָה אָזְנָי | 12 i oko mi s visoka gleda dušmane i uho mirno sluša o onima što na me ustaju. |
| 13 צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח כְּאֶרֶז בַּלְּבָנֹון יִשְׂגֶּה | 13 K’o palma cvate pravednik i raste k’o cedar libanonski. |
| 14 תוּלִים בְּבֵית יְהוָה בְּחַצְרֹות אֱלֹהֵינוּ יַפְרִיחוּ | 14 Zasađeni u domu Jahvinu, cvatu u dvorima Boga našega. |
| 15 עֹוד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים יִהְיוּ | 15 Rod donose i u starosti, sočni i puni svježine: |
| 16 לְהַגִּיד כִּי־יָשָׁר יְהוָה צוּרִי וְלֹא־ [עֹלָתָה כ] (עַוְלָתָה ק) בֹּו | 16 da navijeste kako je pravedan Jahve, hrid moja, onaj na kome nema nepravde. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ