Isaiah (ישעיה) - Isaia 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | BIBLIA |
---|---|
1 מִזְמֹור שִׁיר לְיֹום הַשַּׁבָּת | 1 Salmo. Cántico. Para el día de sábado. |
2 טֹוב לְהֹדֹות לַיהוָה וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיֹון | 2 Bueno es dar gracias a Yahveh, y salmodiar a tu nombre, Altísimo, |
3 לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילֹות | 3 publicar tu amor por la mañana, y tu lealtad por las noches, |
4 עֲלֵי־עָשֹׂור וַעֲלֵי־נָבֶל עֲלֵי הִגָּיֹון בְּכִנֹּור | 4 al son del arpa de diez cuerdas y la lira, con un susurro de cítara. |
5 כִּי שִׂמַּחְתַּנִי יְהוָה בְּפָעֳלֶךָ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אֲרַנֵּן | 5 Pues con tus hechos, Yahveh, me regocijas, ante las obras de tus manos grito: |
6 מַה־גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ יְהוָה מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ | 6 «¡Qué grandes son tus obras, Yahveh, qué hondos tus pensamientos!» |
7 אִישׁ־בַּעַר לֹא יֵדָע וּכְסִיל לֹא־יָבִין אֶת־זֹאת | 7 El hombre estúpido no entiende, el insensato no comprende estas cosas. |
8 בִּפְרֹחַ רְשָׁעִים ׀ כְּמֹו עֵשֶׂב וַיָּצִיצוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן לְהִשָּׁמְדָם עֲדֵי־עַד | 8 Si brotan como hierba los impíos, si florecen todos los agentes de mal, es para ser destruidos por siempre; |
9 וְאַתָּה מָרֹום לְעֹלָם יְהוָה | 9 mas tú, Yahveh, eres excelso por los siglos. |
10 כִּי הִנֵּה אֹיְבֶיךָ ׀ יְהוָה כִּי־הִנֵּה אֹיְבֶיךָ יֹאבֵדוּ יִתְפָּרְדוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן | 10 Mira cómo tus enemigos perecen, se dispersan todos los agentes de mal. |
11 וַתָּרֶם כִּרְאֵים קַרְנִי בַּלֹּתִי בְּשֶׁמֶן רַעֲנָן | 11 Pero tú alzas mi frente como la del búfalo, derramas sobre mí aceite nuevo; |
12 וַתַּבֵּט עֵינִי בְּשׁוּרָי בַּקָּמִים עָלַי מְרֵעִים תִּשְׁמַעְנָה אָזְנָי | 12 mi ojo desafía a los que me acechaban, mi oído escucha a los malvados. |
13 צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח כְּאֶרֶז בַּלְּבָנֹון יִשְׂגֶּה | 13 Florece el justo como la palmera, crece como un cedro del Líbano. |
14 תוּלִים בְּבֵית יְהוָה בְּחַצְרֹות אֱלֹהֵינוּ יַפְרִיחוּ | 14 Plantados en la Casa de Yahveh, dan flores en los atrios del Dios nuestro. |
15 עֹוד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים יִהְיוּ | 15 Todavía en la vejez producen fruto, se mantienen frescos y lozanos, |
16 לְהַגִּיד כִּי־יָשָׁר יְהוָה צוּרִי וְלֹא־ [עֹלָתָה כ] (עַוְלָתָה ק) בֹּו | 16 para anunciar lo recto que es Yahveh: mi Roca, no hay falsedad en él. |