1 واما من جهة المواهب الروحية ايها الاخوة فلست اريد ان تجهلوا. | 1 ORA, intorno a’ doni spirituali, fratelli, io non voglio che siate in ignoranza. |
2 انتم تعلمون انكم كنتم امما منقادين الى الاوثان البكم كما كنتم تساقون. | 2 Voi sapete che eravate Gentili, trasportati dietro agl’idoli mutoli, secondo che eravate menati. |
3 لذلك اعرفكم ان ليس احد وهو يتكلم بروح الله يقول يسوع اناثيما. وليس احد يقدر ان يقول يسوع رب الا بالروح القدس. | 3 Perciò, io vi fo assapere che niuno, parlando per lo Spirito di Dio, dice Gesù essere anatema; e che altresì niuno può dire Gesù esser il Signore, se non per lo Spirito Santo. |
4 فانواع مواهب موجودة ولكن الروح واحد. | 4 Or vi sono diversità di doni; ma non vi è se non un medesimo Spirito. |
5 وانواع خدم موجودة ولكن الرب واحد. | 5 Vi sono ancora diversità di ministeri; ma non vi è se non un medesimo Signore. |
6 وانواع اعمال موجودة ولكن الله واحد الذي يعمل الكل في الكل. | 6 Vi son parimente diversità d’operazioni; ma non vi è se non un medesimo Iddio, il quale opera tutte le cose in tutti. |
7 ولكنه لكل واحد يعطى اظهار الروح للمنفعة. | 7 Ora a ciascuno è data la manifestazion dello Spirito per ciò che è utile e spediente. |
8 فانه لواحد يعطى بالروح كلام حكمة. ولآخر كلام علم بحسب الروح الواحد. | 8 Poichè ad uno è data, per lo Spirito, parola di Sapienza; e ad un altro, secondo il medesimo Spirito, parola di scienza; |
9 ولآخر ايمان بالروح الواحد. ولآخر مواهب شفاء بالروح الواحد. | 9 e ad un altro fede, nel medesimo Spirito; e ad un altro doni delle guarigioni, per lo medesimo Spirito; e ad un altro l’operar potenti operazioni; e ad un altro profezia; e ad un altro discernere gli spiriti; |
10 ولآخر عمل قوات ولآخر نبوة ولآخر تمييز الارواح. ولآخر انواع ألسنة. ولآخر ترجمة ألسنة. | 10 e ad un altro diversità di lingue; e ad un altro l’interpretazion delle lingue. |
11 ولكن هذه كلها يعملها الروح الواحد بعينه قاسما لكل واحد بمفرده كما يشاء. | 11 Or tutte queste cose opera quell’uno e medesimo Spirito, distribuendo particolarmente i suoi doni a ciascuno, come egli vuole |
12 لانه كما ان الجسد هو واحد وله اعضاء كثيرة وكل اعضاء الجسد الواحد اذا كانت كثيرة هي جسد واحد كذلك المسيح ايضا. | 12 PERCIOCCHÈ, siccome il corpo è un solo corpo, ed ha molte membra, e tutte le membra di quel corpo, che è un solo, benchè sieno molte, sono uno stesso corpo, così ancora è Cristo. |
13 لاننا جميعنا بروح واحد ايضا اعتمدنا الى جسد واحد يهودا كنا ام يونانيين عبيدا ام احرارا وجميعنا سقينا روحا واحدا. | 13 Poichè in uno stesso Spirito noi tutti siamo stati battezzati, per essere un medesimo corpo; e Giudei, e Greci; e servi, e franchi; e tutti siamo stati abbeverati in un medesimo Spirito. |
14 فان الجسد ايضا ليس عضوا واحدا بل اعضاء كثيرة. | 14 Perciocchè ancora il corpo non è un sol membro, ma molti. |
15 ان قالت الرجل لاني لست يدا لست من الجسد. أفلم تكن لذلكمن الجسد. | 15 Se il piè dice: Perciocchè io non son mano, io non son del corpo, non è egli però del corpo? |
16 وان قالت الأذن لاني لست عينا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك من الجسد. | 16 E se l’orecchio dice: Perciocchè io non son occhio, io non son del corpo; non è egli però del corpo? |
17 لو كان كل الجسد عينا فاين السمع. لو كان الكل سمعا فاين الشم. | 17 Se tutto il corpo fosse occhio, ove sarebbe l’udito? se tutto fosse udito, ove sarebbe l’odorato? |
18 واما الآن فقد وضع الله الاعضاء كل واحد منها في الجسد كما اراد. | 18 Ma ora Iddio ha posto ciascun de’ membri nel corpo, siccome egli ha voluto. |
19 ولكن لو كان جميعها عضوا واحدا اين الجسد. | 19 Che se tutte le membra fossero un sol membro, dove sarebbe il corpo? |
20 فالآن اعضاء كثيرة ولكن جسد واحد. | 20 Ma ora, ben vi son molte membra, ma vi è un sol corpo. |
21 لا تقدر العين ان تقول لليد لا حاجة لي اليك. او الراس ايضا للرجلين لا حاجة لي اليكما. | 21 E l’occhio non può dire alla mano: Io non ho bisogno di te; nè parimente il capo dire a’ piedi: Io non ho bisogno di voi. |
22 بل بالأولى اعضاء الجسد التي تظهر اضعف هي ضرورية. | 22 Anzi, molto più necessarie che le altre son le membra del corpo, che paiono essere le più deboli. |
23 واعضاء الجسد التي نحسب انها بلا كرامة نعطيها كرامة افضل. والاعضاء القبيحة فينا لها جمال افضل. | 23 Ed a quelle, che noi stimiamo esser le mano onorevoli del corpo, mettiamo attorno più onore, e le parti nostre meno oneste son più onestamente adorne. |
24 واما الجميلة فينا فليس لها احتياج. لكن الله مزج الجسد معطيا الناقص كرامة افضل | 24 Ma le parti nostre oneste non ne hanno bisogno; anzi Iddio ha temperato il corpo, dando maggiore onore alla parte che ne avea mancamento; |
25 لكي لا يكون انشقاق في الجسد بل تهتم الاعضاء اهتماما واحدا بعضها لبعض. | 25 acciocchè non vi sia dissensione nel corpo, anzi le membra abbiano tutte una medesima cura le une per le altre. |
26 فان كان عضو واحد يتألم فجميع الاعضاء تتألم معه. وان كان عضو واحد يكرم فجميع الاعضاء تفرح معه. | 26 E se pure un membro patisce, tutte le membra patiscono con lui; e se un membro è onorato, tutte le membra ne gioiscono insieme |
27 واما انتم فجسد المسيح واعضاؤه افرادا. | 27 Or voi siete il corpo di Cristo, e membra di esso, ciascuno per parte sua. |
28 فوضع الله اناسا في الكنيسة اولا رسلا ثانيا انبياء ثالثا معلمين ثم قوات وبعد ذلك مواهب شفاء اعوانا تدابير وانواع ألسنة. | 28 E Iddio ne ha costituiti nella chiesa alcuni, prima apostoli, secondamente profeti, terzamente dottori; poi ha ordinate le potenti operazioni; poi i doni delle guarigioni, i sussidii, i governi, le diversità delle lingue. |
29 ألعل الجميع رسل. ألعل الجميع انبياء. ألعل الجميع معلمون. ألعل الجميع اصحاب قوات. | 29 Tutti sono eglino apostoli? tutti sono eglino profeti? tutti sono eglino dottori? |
30 ألعل للجميع مواهب شفاء. ألعل الجميع يتكلمون بألسنة. ألعل الجميع يترجمون. | 30 Tutti hanno eglino il dono delle potenti operazioni? tutti hanno eglino i doni delle guarigioni? parlano tutti diverse lingue? tutti sono eglino interpreti? |
31 ولكن جدوا للمواهب الحسنى. وايضا اريكم طريقا افضل | 31 Or appetite, come a gara, i doni migliori; e ancora io ve ne mostrerò una via eccellentissima |