Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco (مرقس) 16


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 وبعد ما مضى السبت اشترت مريم المجدلية ومريم ام يعقوب وسالومة حنوطا ليأتين ويدهنّه.1 And when the sabbath was past, Mary Magdalen, and Mary the mother of James, and Salome, bought sweet spices, that coming, they might anoint Jesus.
2 وباكرا جدا في اول الاسبوع أتين الى القبر اذ طلعت الشمس.2 And very early in the morning, the first day of the week, they come to the sepulchre, the sun being now risen.
3 وكنّ يقلن فيما بينهنّ من يدحرج لنا الحجر عن باب القبر.3 And they said one to another: Who shall roll us back the stone from the door of the sepulchre?
4 فتطلعن ورأين ان الحجر قد دحرج. لانه كان عظيما جدا.4 And looking, they saw the stone rolled back. For it was very great.
5 ولما دخلن القبر رأين شابا جالسا عن اليمين لابسا حلة بيضاء فاندهشن.5 And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed with a white robe: and they were astonished.
6 فقال لهنّ لا تندهشن. انتنّ تطلبن يسوع الناصري المصلوب. قد قام. ليس هو ههنا. هوذا الموضع الذي وضعوه فيه.6 Who saith to them: Be not affrighted; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified: he is risen, he is not here, behold the place where they laid him.
7 لكن اذهبن وقلن لتلاميذه ولبطرس انه يسبقكم الى الجليل. هناك ترونه كما قال لكم.7 But go, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee; there you shall see him, as he told you.
8 فخرجن سريعا وهربن من القبر لان الرعدة والحيرة اخذتاهنّ ولم يقلن لاحد شيئا لانهنّ كنّ خائفات8 But they going out, fled from the sepulchre. For a trembling and fear had seized them: and they said nothing to any man; for they were afraid.
9 وبعد ما قام باكرا في اول الاسبوع ظهر اولا لمريم المجدلية التي كان قد اخرج منها سبعة شياطين.9 But he rising early the first day of the week, appeared first to Mary Magdalen, out of whom he had cast seven devils.
10 فذهبت هذه واخبرت الذين كانوا معه وهم ينوحون ويبكون.10 She went and told them that had been with him, who were mourning and weeping.
11 فلما سمع اولئك انه حيّ وقد نظرته لم يصدقوا11 And they hearing that he was alive, and had been seen by her, did not believe.
12 وبعد ذلك ظهر بهيئة اخرى لاثنين منهم وهما يمشيان منطلقين الى البرية.12 And after that he appeared in another shape to two of them walking, as they were going into the country.
13 وذهب هذان واخبرا الباقين فلم يصدقوا ولا هذين13 And they going told it to the rest: neither did they believe them.
14 اخيرا ظهر للاحد عشر وهم متكئون ووبخ عدم ايمانهم وقساوة قلوبهم لانهم لم يصدقوا الذين نظروه قد قام.14 At length he appeared to the eleven as they were at table: and he upbraided them with their incredulity and hardness of heart, because they did not believe them who had seen him after he was risen again.
15 وقال لهم اذهبوا الى العالم اجمع واكرزوا بالانجيل للخليقة كلها.15 And he said to them: Go ye into the whole world, and preach the gospel to every creature.
16 من آمن واعتمد خلص. ومن لم يؤمن يدن.16 He that believeth and is baptized, shall be saved: but he that believeth not shall be condemned.
17 وهذه الآيات تتبع المؤمنين. يخرجون الشياطين باسمي ويتكلمون بألسنة جديدة.17 And these signs shall follow them that believe: In my name they shall cast out devils: they shall speak with new tongues.
18 يحملون حيّات وان شربوا شيئا مميتا لا يضرهم ويضعون ايديهم على المرضى فيبرأون18 They shall take up serpents; and if they shall drink any deadly thing, it shall not hurt them: they shall lay their hands upon the sick, and they shall recover.
19 ثم ان الرب بعدما كلمهم ارتفع الى السماء وجلس عن يمين الله.19 And the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sitteth on the right hand of God.
20 واما هم فخرجوا وكرزوا في كل مكان والرب يعمل معهم ويثبت الكلام بالآيات التابعة. آمين20 But they going forth preached every where: the Lord working withal, and confirming the word with signs that followed.