Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 37


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA RICCIOTTI
1 فلهذا اضطرب قلبي وخفق من موضعه.1 - Di ciò s'atterrisce il mio cuore, e balza fuor dal suo posto:
2 اسمعوا سماعا رعد صوته والزمزمة الخارجة من فيه.2 udite, udite il rombo della sua voce, e il suono che parte dalla bocca di lui;
3 تحت كل السموات يطلقها كذا نوره الى اكناف الارض.3 sotto tutti i cieli ei lo sprigiona, e la sua folgore verso gli estremi della terra:
4 بعد يزمجر صوت يرعد بصوت جلاله ولا يؤخرها اذ سمع صوته.4 dietro ad essa ruggisce un fragore, tuona [Dio] con la sua voce maestosa, nè s'investiga allorchè s'ascolta la sua voce.
5 الله يرعد بصوته عجبا. يصنع عظائم لا ندركها.5 Tuona Dio con la sua voce mirabilmente, egli che opera cose grandi e imperscrutabili.
6 لانه يقول للثلج اسقط على الارض. كذا لوابل المطر وابل امطار عزه.6 Comanda egli alla neve che cada sulla terra, e alle piogge invernali e ai suoi violenti acquazzoni;
7 يختم على يد كل انسان ليعلم كل الناس خالقهم.7 le mani di ogni uomo ei chiude in un sigillo, affinchè riconosca ciascuno le opere sue:
8 فتدخل الحيوانات المآوي وتستقر في اوجرتها.8 allor la fiera entra nella tana, e dentro la sua grotta dimora.
9 من الجنوب تأتي الاعصار ومن الشمال البرد.9 Dai luoghi reconditi vien fuori la tempesta, e da Arturo il freddo;
10 من نسمة الله يجعل الجمد وتتضيق سعة المياه.10 al soffiar di Dio si forma il ghiaccio, e di nuovo s'espandono abbondantissime acque.
11 ايضا بريّ يطرح الغيم. يبدد سحاب نوره.11 Il frumento desidera le nubi, e le nubi lanciano la loro folgore:
12 فهي مدورة متقلبة بادارته لتفعل كل ما يأمر به على وجه الارض المسكونة12 esse s'aggirano all'intorno, ovunque le meni la volontà di chi le governa, per compiere tutto ciò ch'ei loro comandasulla superficie dell'orbe della terra,
13 سواء كان للتأديب او لارضه او للرحمة يرسلها13 sia in una sola tribù, sia nella sua terra, sia ovunque la sua bontà vuol che si trovino.
14 انصت الى هذا يا ايوب وقف وتأمل بعجائب الله.14 Presta a ciò orecchio, o Giobbe, férmati, e considera le meraviglie di Dio.
15 أتدرك انتباه الله اليها او اضاءة نور سحابه.15 capisci tu forse quando Dio abbia comandato alle pioggedi mostrar la folgore delle sue nubi?
16 أتدرك موازنة السحاب معجزات الكامل المعارف.16 capisci tu forse le vie delle nubi, per cognizioni grandi e perfette?
17 كيف تسخن ثيابك اذا سكنت الارض من ريح الجنوب.17 Non s'infocano forse le tue vesti, allorchè la terra è invasa dal vento del sud?
18 هل صفّحت معه الجلد الممكّن كالمرآة المسبوكة.18 Forse hai tu fabbricato insiem con Lui i cieliche sono saldissimi come se di bronzo fuso?
19 علّمنا ما نقول له اننا لا نحسن الكلام بسبب الظلمة.19 Facci sapere che cosa potremo dire a Lui, perchè noi siamo involti nelle tenebre.
20 هل يقص عليه كلامي اذا تكلمت. هل ينطق الانسان لكي يبتلع.20 Chi riferirà a Lui ciò che io dico? sol che l'uomo ne parli, sarà annientato.
21 والآن لا يرى النور الباهر الذي هو في الجلد ثم تعبر الريح فتنقّيه.21 Ed or non si vede la luce, [impedita dall']aere addensatosi a un tratto in nuvole; ma un vento passa e le disperde,
22 من الشمال يأتي ذهب. عند الله جلال مرهب.22 dal settentrione un aureo [fulgore] s'avanza. A Dio [si deve] lode con tremore:
23 القدير لا ندركه. عظيم القوة والحق وكثير البر. لا يجاوب.23 degnamente non possiamo ritrovarlo; egli è grande per fortezza, giudizio e giustizia, nè si può enarrare.
24 لذلك فلتخفه الناس. كل حكيم القلب لا يراعي24 Perciò gli uomini devono temerlo, nè ardiranno contemplarlo tutti coloro che si ritengono sapienti.»