| 1 فاجاب اليفاز التيماني وقال | 1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал: |
| 2 ألعل الحكيم يجيب عن معرفة باطلة ويملأ بطنه من ريح شرقية. | 2 станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево свое ветром палящим, |
| 3 فيحتج بكلام لا يفيد وباحاديث لا ينتفع بها. | 3 оправдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы? |
| 4 اما انت فتنافي المخافة وتناقض التقوى لدى الله. | 4 Да ты отложил и страх и за малость считаешь речь к Богу. |
| 5 لان فمك يذيع اثمك وتختار لسان المحتالين. | 5 Нечестие твое настроило так уста твои, и ты избрал язык лукавых. |
| 6 ان فمك يستذنبك لا انا وشفتاك تشهدان عليك | 6 Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя. |
| 7 أصوّرت اول الناس ام أبدئت قبل التلال. | 7 Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан? |
| 8 هل تنصّت في مجلس الله او قصرت الحكمة على نفسك. | 8 Разве совет Божий ты слышал и привлек к себе премудрость? |
| 9 ماذا تعرفه ولا نعرفه نحن وماذا تفهم وليس هو عندنا. | 9 Что знаешь ты, чего бы не знали мы? что разумеешь ты, чего не было бы и у нас? |
| 10 عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك. | 10 И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего. |
| 11 اقليلة عندك تعزيات الله والكلام معك بالرفق | 11 Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе? |
| 12 لماذا ياخذك قلبك ولماذا تختلج عيناك | 12 К чему порывает тебя сердце твое, и к чему так гордо смотришь? |
| 13 حتى ترد على الله وتخرج من فيك اقوالا. | 13 Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи? |
| 14 من هو الانسان حتى يزكو او مولود المرأة حتى يتبرر. | 14 Что такое человек, чтоб быть ему чистым, и чтобы рожденному женщиною быть праведным? |
| 15 هوذا قديسوه لا يأتمنهم والسموات غير طاهرة بعينيه. | 15 Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его: |
| 16 فبالحري مكروه وفاسد الانسان الشارب الاثم كالماء | 16 тем больше нечист и растлен человек, пьющий беззаконие, как воду. |
| 17 أوحي اليك اسمع لي فاحدث بما رأيته | 17 Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел, |
| 18 ما اخبر به حكماء عن آبائهم فلم يكتموه. | 18 что слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих, |
| 19 الذين لهم وحدهم أعطيت الارض ولم يعبر بينهم غريب. | 19 которым одним отдана была земля, и среди которых чужой не ходил. |
| 20 الشرير هو يتلوى كل ايامه وكل عدد السنين المعدودة للعاتي. | 20 Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя; |
| 21 صوت رعوب في اذنيه في ساعة سلام ياتيه المخرب. | 21 звук ужасов в ушах его; среди мира идет на него губитель. |
| 22 لا يأمل الرجوع من الظلمة وهو مرتقب للسيف. | 22 Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч. |
| 23 تائه هو لاجل الخبز حيثما يجده ويعلم ان يوم الظلمة مهيأ بين يديه. | 23 Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы. |
| 24 يرهبه الضر والضيق. يتجبران عليه كملك مستعد للوغى. | 24 Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве, |
| 25 لانه مدّ على الله يده وعلى القدير تجبر | 25 за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю, |
| 26 عاديا عليه متصلب العنق باوقاف مجانه معبأة. | 26 устремлялся против Него с [гордою] выею, под толстыми щитами своими; |
| 27 لانه قد كسا وجهه سمنا وربى شحما على كليتيه | 27 потому что он покрыл лице свое жиром своим и обложил туком лядвеи свои. |
| 28 فيسكن مدنا خربة بيوتا غير مسكونة عتيدة ان تصير رجما. | 28 И он селится в городах разоренных, в домах, в которых не живут, которые обречены на развалины. |
| 29 لا يستغني ولا تثبت ثروته ولا يمتد في الارض مقتناه. | 29 Не пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его, и не распрострется по земле приобретение его. |
| 30 لا تزول عنه الظلمة. خراعيبه تيبسها السموم وبنفخة فمه يزول. | 30 Не уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечет его. |
| 31 لا يتكل على السوء. يضل. لان السوء يكون اجرته. | 31 Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему. |
| 32 قبل يومه يتوفى وسعفه لا يخضرّ. | 32 Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть. |
| 33 يساقط كالجفنة حصرمه وينثر كالزيتون زهره. | 33 Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой. |
| 34 لان جماعة الفجار عاقر والنار تأكل خيام الرشوة. | 34 Так опустеет дом нечестивого, и огонь пожрет шатры мздоимства. |
| 35 حبل شقاوة وولد اثما وبطنه أنشأ غشا | 35 Он зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман. |