Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 15


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 فاجاب اليفاز التيماني وقال1 Elifaz di Teman prese a dire:
2 ألعل الحكيم يجيب عن معرفة باطلة ويملأ بطنه من ريح شرقية.2 «Potrebbe il saggio rispondere con ragioni campate in aria
e riempirsi il ventre del vento d’oriente?
3 فيحتج بكلام لا يفيد وباحاديث لا ينتفع بها.3 Si difende egli con parole inutili
e con discorsi inconcludenti?
4 اما انت فتنافي المخافة وتناقض التقوى لدى الله.4 Ma tu distruggi la religione
e abolisci la preghiera innanzi a Dio.
5 لان فمك يذيع اثمك وتختار لسان المحتالين.5 Infatti la tua malizia istruisce la tua bocca
e scegli il linguaggio degli astuti.
6 ان فمك يستذنبك لا انا وشفتاك تشهدان عليك6 Non io, ma la tua bocca ti condanna
e le tue labbra attestano contro di te.
7 أصوّرت اول الناس ام أبدئت قبل التلال.7 Sei forse tu il primo uomo che è nato,
o prima dei monti sei stato generato?
8 هل تنصّت في مجلس الله او قصرت الحكمة على نفسك.8 Hai tu avuto accesso ai segreti consigli di Dio
e ti sei appropriato tu solo della sapienza?
9 ماذا تعرفه ولا نعرفه نحن وماذا تفهم وليس هو عندنا.9 Che cosa sai tu, che noi non sappiamo?
Che cosa capisci, che non sia chiaro anche a noi?
10 عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك.10 Sia il vecchio che il canuto sono fra di noi,
carichi di anni più di tuo padre.
11 اقليلة عندك تعزيات الله والكلام معك بالرفق11 Poca cosa sono per te le consolazioni di Dio
e una parola moderata rivolta a te?
12 لماذا ياخذك قلبك ولماذا تختلج عيناك12 Perché il tuo cuore ti stravolge,
perché ammiccano i tuoi occhi,
13 حتى ترد على الله وتخرج من فيك اقوالا.13 quando volgi contro Dio il tuo animo
e fai uscire tali parole dalla tua bocca?
14 من هو الانسان حتى يزكو او مولود المرأة حتى يتبرر.14 Che cos’è l’uomo perché si ritenga puro,
perché si dica giusto un nato da donna?
15 هوذا قديسوه لا يأتمنهم والسموات غير طاهرة بعينيه.15 Ecco, neppure nei suoi santi egli ha fiducia
e i cieli non sono puri ai suoi occhi,
16 فبالحري مكروه وفاسد الانسان الشارب الاثم كالماء16 tanto meno un essere abominevole e corrotto,
l’uomo che beve l’iniquità come acqua.
17 أوحي اليك اسمع لي فاحدث بما رأيته17 Voglio spiegartelo, ascoltami,
ti racconterò quel che ho visto,
18 ما اخبر به حكماء عن آبائهم فلم يكتموه.18 quello che i saggi hanno riferito,
che non hanno celato ad essi i loro padri;
19 الذين لهم وحدهم أعطيت الارض ولم يعبر بينهم غريب.19 solo a loro fu concessa questa terra,
né straniero alcuno era passato in mezzo a loro.
20 الشرير هو يتلوى كل ايامه وكل عدد السنين المعدودة للعاتي.20 Per tutti i giorni della vita il malvagio si tormenta;
sono contati gli anni riservati al violento.
21 صوت رعوب في اذنيه في ساعة سلام ياتيه المخرب.21 Voci di spavento gli risuonano agli orecchi
e in piena pace si vede assalito dal predone.
22 لا يأمل الرجوع من الظلمة وهو مرتقب للسيف.22 Non crede di potersi sottrarre alle tenebre,
egli si sente destinato alla spada.
23 تائه هو لاجل الخبز حيثما يجده ويعلم ان يوم الظلمة مهيأ بين يديه.23 Abbandonato in pasto ai falchi,
sa che gli è preparata la rovina.
Un giorno tenebroso
24 يرهبه الضر والضيق. يتجبران عليه كملك مستعد للوغى.24 lo spaventa,
la miseria e l’angoscia l’assalgono
come un re pronto all’attacco,
25 لانه مدّ على الله يده وعلى القدير تجبر25 perché ha steso contro Dio la sua mano,
ha osato farsi forte contro l’Onnipotente;
26 عاديا عليه متصلب العنق باوقاف مجانه معبأة.26 correva contro di lui a testa alta,
al riparo del curvo spessore del suo scudo,
27 لانه قد كسا وجهه سمنا وربى شحما على كليتيه27 poiché aveva la faccia coperta di grasso
e pinguedine intorno ai suoi fianchi.
28 فيسكن مدنا خربة بيوتا غير مسكونة عتيدة ان تصير رجما.28 Avrà dimora in città diroccate,
in case dove non si abita più,
destinate a diventare macerie.
29 لا يستغني ولا تثبت ثروته ولا يمتد في الارض مقتناه.29 Non si arricchirà, non durerà la sua fortuna,
le sue proprietà non si estenderanno sulla terra.
30 لا تزول عنه الظلمة. خراعيبه تيبسها السموم وبنفخة فمه يزول.30 Alle tenebre non sfuggirà,
il fuoco seccherà i suoi germogli
e il vento porterà via i suoi fiori.
31 لا يتكل على السوء. يضل. لان السوء يكون اجرته.31 Non si affidi alla vanità che è fallace,
perché vanità sarà la sua ricompensa.
32 قبل يومه يتوفى وسعفه لا يخضرّ.32 Prima del tempo saranno disseccati,
i suoi rami non rinverdiranno più.
33 يساقط كالجفنة حصرمه وينثر كالزيتون زهره.33 Sarà spogliato come vigna della sua uva ancora acerba
e getterà via come ulivo i suoi fiori,
34 لان جماعة الفجار عاقر والنار تأكل خيام الرشوة.34 poiché la stirpe dell’empio è sterile
e il fuoco divora le tende dell’uomo venale.
35 حبل شقاوة وولد اثما وبطنه أنشأ غشا35 Concepisce malizia e genera sventura
e nel suo seno alleva l’inganno».